Fárasztó utazást követően érkeztem meg a Tisza mellé. Hosszú volt az út a leghűségesebb várostól Petőfi és Juhász Gyula szőke folyójához. Véget ért a tanév, jövő ilyenkorra már az érettségin is túl leszek. A tanév végét osztálykirándulással fejeztük be, de ez valahogy nem volt olyan jó, mint a korábbi években. Állandóan rohanásban voltunk, busszal utaztunk egyik látnivalótól a másikig. Késő este érkeztünk a diákszállókra, másnap korán reggel indultunk tovább, reggeli is csak útközben volt. A mosakodás – tisztálkodás is nagyon kényelmetlen volt, állandó tolongás volt a zuhanyozó ill a WC előtt. Kicsit hanyagoltam is a tisztálkodást, bár nem tudom mi lett volna, ha menstruáltam volna ezidő alatt.
Így történt meg az, hogy már harmadik napja nem kakiltam; nem emlékszem, hogy kisiskolás korom óta volt-e ilyen helyzet. Tegnap késő este érkeztem haza, ma korán reggel indulás. Annyira fáradt voltam, hogy nem kérdeztem meg anyutól, hogy mit tegyek, ma pedig rohanás a buszpályaudvarra, irány a Tisza, ahol nagynénémnél kezdem meg a nyaralást.
Eszter néni /aki még nincs negyven éves/ egy kedves kis faluban lakik, s a közeli városban dolgozik középiskolai tanárként, biológia-angol szakon. Tulajdonképpen már most nekikezdek az angol érettségire való felkészülésnek, úgy beszéltük meg, hogy majd angolul is társalgunk, hogy minél jobban belejöjjek a nyelvbe.
Már csaknem dél volt, mire megérkeztem a közeli városba, itt Eszter néni várt, és kocsival vitt tovább. Nagyon lassúnak tűnt számomra a haladás; útközben elég sokat ittam a meleg miatt, és most már pisilnem is kellene, illetve kellemetlenül teltnek éreztem magam a három napja tartó székrekedés miatt. Alig várom már, hogy megérkezzünk. Örökkévalóságig telt, mire megálltunk a ház előtt, további ólmos percekbe, míg az autóval beálltunk kertbe, majd a csomagjaimmal bementünk a házba. Csak bedobtam a sporttáskámat a szobámba, és máris rohantam a mosdóba. Majdnem hogy kifogyhatatlanul jött belőlem a pisi, majd ezt követően próbáltam kakilni is, de akár hogy erőlködtem, végül eredménytelenül álltam fel. Reméltem, hogy most már bármelyik percben megkönnyebbülök, ezért kicsit tornáztattam a hasam, hogy induljon meg egy kis bélmozgás, de nem jött össze. Visszamenve a szobába Eszter néninek is feltűnt, hogy bakfis módjára izgek-mozgok, rákérdezett, hogy jól érzem-e magam, vagy történt-e valami, mert korábban mindig szerettem itt lenni, és Eszter nénivel is jól kijöttem. Eszter néni, aki egyébként anyunak a húga, és anyuhoz hasonlóan kedves, és nagyon megbízok benne, felajánlotta, hogy segítségemre lesz. Kicsit feszengve, de elmondtam problémámat. Mondta, hogy üljek vissza a WC-re, addig telefonon felhívja patikus szomszédnőjét, hogy mi legyen? Pár perces erőlködés után bementem Eszti néni szobájába, már javában telefonált, és csak a beszélgetés végét kaptam el, hogy „… jó, akkor hozzál kúpot, szerintem elegendő lesz …, de ahogy gondolod…” és letette a kagylót.
Egy óra múlva bezár a patika, és Éva, a szomszéd házban lakó gyógyszerésznő majd hoz egy kúpot, és akkor megoldódik a problémám – vigasztalt Eszti néni.
Éva tavaly vette meg a mellettünk levő házat, amikor elvált férjétől, és a velem nagyjából egykorú lányával költöztek ide. Meglátod majd, nagyon jól eltöltitek az időt Krisztivel, Éva lányával. Ő is angolos osztályba jár a gimiben, ha nem leszek itthon délelőttönként, akkor addig vele társalogsz majd.
Végre láttuk, hogy hazaérkezett Éva néni, átmentünk hozzájuk, gyors bemutatkozás történt. Kriszti is pár pillanat múlva felbukkant, neki is bemutatott Éva néni. Rögtön a tárgyra tértünk, Éva néni megkérdezte, hogy mikor kakiltam utoljára, ill hogy gyakran szokott-e szorulásom lenni? Sajnos már negyedik napja küszködök, egyébként eddig minden reggel volt székletem, csak ez a fránya kirándulás zavarta meg ily nagyon a ritmusomat.
– Rendben van, akkor remélhetőleg megteszi egy glicerines kúp is – mondta Éva néni. Told le a nadrágodat és a bugyidat, térdelj le a szék elé, és hasalj rá az ülőkére! – kért kedvesen Éva.
Éva néni és Kriszti is nagyon szimpatikus, mégis kissé zavarban éreztem magam, annak ellenére hogy csak mi nők voltunk a házban.
– Kicsit tedd széjjelebb a térdeidet! – és ezzel széthúzta a fenekem.
Egy hűvös anyag ért a végbélnyílásomhoz, reflexesen összerándult a záróizmom, de Éva csak annyit mondott, hogy lazítsd el magad, majd óvatos mozdulatokkal kezdte benyomni a kúpot. Éreztem, hogy ujjával túlnyomta a záróizmon, egy kis csípős érzés a végbelemben, és máris kakilási ingerem volt. Felhúztam a bugyimat és a nadrágomat, tanácstalanul körülnéztem, de Éva mondta, hogy nyugodtan menjek haza, annyi idő kell, hogy kissé megolvadjon a kúp.
Alig vártam már, hogy Eszter néni is elbúcsúzzon, sietős léptekkel diktáltam az iramot hazafelé. Eszti néni kinyitotta a kaput, majd a ház ajtaját, én pedig ismét gyorsan ráültem a kagylóra. Erős kakilási ingerem volt, rögtön könnyítettem is magamon, de csak a kúp csúszott ki, melynek egyrésze megolvadt. Próbáltam erőlködni, de semmi eredmény. Negyed óra múlva feladtam, bementem Eszti nénihez, és könnyezve mondtam, hogy most sem sikerült. Nagyon kétségbe estem, hogy mi lesz ezután, de Eszti megnyugtatott, megoldjuk a problémát. Áttelefonált Évának, hogy sajnos nem volt elegendő a kúp.
Úgy vettem ki a beszélgetésből, hogy Éva és Kriszti átjönnek, de fogalmam sem volt arról, hogyan tovább. Éva kezében egy patikás szatyor volt, elővett egy papírdobozt, melyre egy körte formájú, hosszú szárú alakzat volt nyomtatva, meg egy kis fehér tégelyt.
– Most ketten elvonulunk a mosdóba, adok egy beöntést!
Örültem annak, hogy most legalább közönségmentesen folytatódnak a dolgok. Odaát sem hangzott el semmi élcelődés, vagy megjegyzés, csak kissé váratlan és szokatlan volt számomra, hogy hirtelen a „társaság középpontja” lettem. Azután kezdtem továbbgondolkodni, hogy mi is lehet az a beöntés, mert ilyenben még biztos nem volt részem, illetve lassan kezdett összeállni a kép, ahogy odabent Éva néni az előkészületek közben elmagyarázta, hogy ezt a ballont kellemes hőmérsékletű vízzel tölti meg, majd a ráhelyezett toldalékcsővel a végbelembe nyomja a folyadékot. Egyrészt ez majd fellazítja a torlaszként szolgáló székletrögöt, illetve a folyadék önmagában kakilási ingert okoz. Rányomta a ballonra a csövet, és megkért, hogy vetkőzzek le, a pólót azt magamon hagyhatom. Úgy voltam, hogy törtéjen bármi is, csak legyen vége szorult helyzetemnek. Kis terpeszben megint le kellett térdelnem, de most a padlóra kellett hajolnom. Éva mondta, hogy bekeni a végbélnyílásomat egy kis vazelinnel, majd bevezeti a csövet.
– Ne ijedj meg, most nyomom majd a vizet! – és éreztem, hogy hirtelen székelési ingerem támadt, és valami kis feszülést okozva a végbelemnél szétárad bennem. Összeszorította a fenekem, kihúzta a csövet, és még így előrehajlott testtartásomnál elmagyarázta, hogy jól szorítsam össze a popsimat, úgy üljek rá a kagylóra, de lehetőség szerint egy pár percig tartsam vissza a bentlevőségeket. Arra is felkészített, hogy legalább félórát még maradjak itt a közelben, és ha bármit is érzek, azt a kagylóba engedjem ki, elkerülendő a meglepetéseket. Ha pedig már teljesen végeztem, akkor alaposan zuhanyozzak le, ne sajnáljam a tusfürdőt! – hangzott a végső tanács.
– Könnyű ezt mondani ! – gondoltam magamban a visszatartást illetően, ez nagyon erős az inger.
Éva néni ezzel diszkréten magamra hagyott, becsukta az ajtót, és kiment Eszterhez és Krisztihez beszélgetni. Igyekeztem tartani magam az instrukciókhoz, de ilyenkor minden pillanat hosszú perceknek tűnt. Végül már nem bírtam magamban tartani a dolgokat, és hangos robajjal megindult az áradat. De legalább megkönnyebbültem ! Úgy éreztem, hogy minden kijött belőlem, és orrfacsaró szag terjengett itt a fürdőben. Kinyitottam a szellőzőablakot, de ez a kis mozgás újabb ingert okozott, és újabb adag jött ki belőlem. Szorgalmasan nyomkodtam az öblítőgombot, de még így is tisztíthatom a végén a kagylót. Szerencsére Eszti néni eléggé tisztaságszerető, így idebent van mindenféle tisztító-fertőtlenítő szer. Mikor már úgy éreztem, hogy teljesen kiürültem, elkezdtem zuhanyozni, de még mindig volt bennem egy kis maradék. Szerencse, hogy a fürdőszobában van a WC is, nem kell ingáznom a két helység között, mint odahaza a panellakásban.
Befejeztem a zuhanyozást, száradás közben rendet raktam magam mögött, majd visszamentem a többiekhez. Úgy éreztem magam, mintha kimostak volna. Végeredményben ez történt velem.
Eszter néni magához ölelt, mondtam neki, hogy most már minden rendben. Könnyű vacsorát készítettek, míg odabent voltam, és most a vendégekkel együtt asztalhoz ültünk, és étkeztünk. Szerencsére megpróbáltatásaim véget értek, és nem is hozták szóba, mint tették volna a zalai komáék.
Úgy beszéltük meg, hogy délelőttönként Krisztivel tanuljuk az angolt, mert Eszti néninek be kell járni az iskolába, és velünk majd délután foglalkozik. Nemsokára befejeztük a vacsorát, Kriszti és Éva is hamarosan hazament. Kipakoltam a bőröndömet, megágyaztam, hálóinget vettem fel, majd pisilést és fogmosást követően nyugovóra tértem. Kimerülten feküdtem le, és pillanatok alatt elaludtam.
Felébredést követően felvettem a szabadidőruhámat, pisiltem, majd a konyhába mentem, ahol Eszti néni már a reggelit terítette. Étkeztünk, majd Eszti néni elment dolgozni. Lezuhanyoztam, majd angolkönyveimmel átmentem Krisztihez tanulni.
Így ment ez napokon keresztül, felváltva jártunk át egymáshoz délelőttönként, délután pedig Eszter néni tanított bennünket. Krisztiéknek van DVD lejátszójuk is, ill rengeteg DVD lemezük is, ezért sok filmet néztünk meg úgy, hogy az eredeti angol hangot hallgattuk, és próbáltuk meg kitalálni mit is mondtak, ill angol feliratozással néztük vissza. Amellett, hogy nagyon hasznos ez a nyelvtanulás szempontjából, több filmnek volt mélyebb lélektani mondanivalója is, ezt Krisztivel sokszor átbeszéltük. Nagyon értelmes lány ez a Kriszti, és érzelemvilága is nagyon gazdag. Emellett a világ dolgairól is rendszeresen elbeszélgettünk, meg a fiúkról is. Bár egyikünknek sem volt még semmi komoly kapcsolata, kézsimogatásnál és puszinál tovább eddig nem jutottak a fiúk.
Már vagy két hete voltam itt, amikor egyik este Kriszti belázasodott, hányt is, nagyon rosszul volt. Kihívták az orvosi ügyeletet, kapott valami lázcsillapító és hányáscsillapító injekciót. Az orvos azt mondta, hogy csak egy egyszerű vírusfertőzés, pár nap alatt rendbejön, addig is tea, keksz, és főtt krumpli. Éva néni áttelefonált, megkért, hogy délelőttönként menjek át Krisztihez, ha nem okoz gondot.
Szívesen segítek neki, egyébként nagyon jó barátnők lettünk ezen rövid idő alatt.
Korán reggel mentem át, Éva néni arra kért, hogy ügyeljek arra, megfelelő mennyiségű teát igyon Kriszti, nehogy kiszáradjon. Majd többször felhív bennünket a patikából, hogy minden rendben van-e, s ezzel elsietett.
Kriszti nagyon sápadt és bágyadt volt, nagyon kimerítette az éjjeli láz, többször elszundított. Még alig telt el egy óra, hogy Éva néni elment, amikor Kriszti mondta, hogy ismét lázas, én is nagyon forrónak éreztem bőrét, és sápadtsága kiemelte lázas arcpírját. Hóna alá dugta digitális lázmérőjét, majd pár pillanat múlva csipogást hallottunk, és döbbenten olvastuk le, hogy 39 fok feletti láza van. Körülnéztem az ágya mellett, merre van lázcsillapító, de hányingere miatt arra kért, hogy lázcsillapító kúpot hozzak neki a hűtőszekrényből, mert örül, hogyha a tea megmarad benne, most semmilyen tablettát nem tudna lenyelni. Átmentem a konyhába a hűtőhöz, a vajtartó fedelét felhajtva megtaláltam a Germicid kúpot, egy doboz glicerines kúp mellett. Kivettem egy Germicidet, majd tanácstalanul visszamentem Krisztihez. Miközben zavartan leültem ágya szélére, kitakarózott, és felhúzta hálóingét, mely alatt nem volt semmi. Kitárta combjait, és megkért, hogy nyomjam a fenekébe a kúpot. Kezem kicsit remegett, ahogy kicsomagoltam a kúpot, eddig még ilyen részleteiben nem láttam az emberi testet, a biológia könyvekben is csak felületes, vázlatos ábrákkal találkoztam. Puncija rózsásan csillogott, miközben felderengett bennem, hogy akkor a két nagyajak között vannak a kisajkak, ill felül a csikló; magamnál ismerem a zuhanyozáskor tapintottak alapján, de más lányt még nem láttam így közelről. Közben Kriszti kezeivel széthúzta fenekét, én pedig bizonytalanul közelítettem a kúpot végbélnyílásához. Kriszti próbálta oldani zavaromat és gátlásaimat, hogy most kiegyenlíthetek, a múltkor ő is látta a fenekemet, amikor kaptam a kúpot.
Persze akkor annyi bajom volt, meg olyan testhelyzetben is voltam, hogy nem láthattam, hogy ki mit vesz észre rajtam, egyébként is teljesen elfeledkeztem már erről a kissé kellemetlen intermezzóról.
Benyomtam a kúpot, de ahogy elvettem a kezem a kúpról, máris rugalmasan visszalendült, és visszacsúszott a kezembe. Kriszti elmagyarázta, hogy kicsit túl kell nyomni a záróizmon, akkor marad biztonsággal bent. Illetve – ahogy ezt egyszer kisbabára vigyázva megtanulta, kisdedeknél még összeszorítva kell tartani a feneküket, nehogy a kakilási inger miatt kinyomja a kúpot a baba. De ő segítség nélkül is magában tudja tartani, ezzel visszahúzta a hálóinget, betakarózott, és a nyári meleg ellenére didergett a láztól a takaró alatt.
Bár én nem vagyok lázas, de ennek ellenére kipirult az arcom, lányos zavaromban az elmúlt percekben történtektől. Valószínűleg eme zavartságomnak köszönhető az, hogy anélkül hogy belegondoltam volna, megkérdeztem, hogy beöntést is kaptál már? Későn jöttem rá, hogy talán ezt nem kellett volna megkérdeznem.
De Kriszti elmondta, hogy kislány korában szorulásos volt, és elfordult, hogy néha csak beöntésre tudott kakilni, de szerencsére kinőtte a székrekedést. Miközben elmerengtem, egy félpercnyi szünet után váratlanul tovább beszélt Kriszti, és elmondta, hogy tavaly -még a régi lakásukban- volt egyszer szorulásos alkalom, és a néhány napos kínlódás után úgy döntött, hogy magának ad beöntést, mivel Éva néni éppen kórházban volt akkor, balesetből kifolyólag.
– És milyen volt? – kérdeztem naivan.
– Nagyon kelletlenül álltam neki, mert a glicerines kúp nem hozott sikert, és gyermekkoromból nem éppen kellemes emlékek maradtak meg bennem. De végül egyáltalán nem volt rossz, mert én magam tudtam szabályozni a beadás mértékét. A fürdőszobában egy kis víz mellément, de lényeges baleset nem történt, és megoldódott székrekedésem, és azóta sem volt szorulásom ezt követően.
Ideje volt, hogy visszamérjük testhőmérsékletét, megért, hogy hozzam ide az asztalkáról a digitális hőmérőt. Közben kitakarózott, ismét felhúzta a hálóingét, és megkért, hogy a popsijában mérjem meg a hőmérsékletet; majd ha kisbabám lesz, akkor annak is így kell hőmérsékletet mérni, most legalább nyugodt körülmények között gyakorolhatom – oldotta tétovázásomat Kriszti. Miközben tartottam a hőmérőt, mesélni kezdett, hogy annak ellenére, hogy szerencsére már nem szorulásos, de szokott magának beöntést adni, ez egy kellemes dolog, ha megfelelően végzik. Megkért arra, hogy ez a dolog maradjon köztünk, mert bár mamájával nagyon jó kapcsolatban van, de ezt még neki sem merte elmondani. Lehet, hogy velem is csak a lázas állapot okozta enyhe gondolkodási zavar miatt osztotta meg ezen titkán, remélhetőleg nem lesz kellemetlenség ebből a későbbiekben.
Csipogott a lázmérő, és még ha levonom a fél fokot, akkor is bőven 38 fok felett volt a láza. Kriszti azt mondta, hogy akkor most hűtőfürdővel próbálkozunk tovább. Bekisértem a fürdőszobába, míg testmeleg vízzel teleengedtem a kádat, addig kibújt hálóingéből, és ráült a kagylóra pisilni. Nem mertem felé pillantani, míg végzi a rutin teendőit. Majd belépett a kádba, és beleült a vízbe. Normál körülmények között kellemes hőmérsékletű lenne a fürdővíz, de láza miatt megborzongott, libabőrös lett, mellbimbói fázósan meredtek előre. Hozzám hasonlóan Kriszti is helyes, karcsú leányzó, arányos testfelépítéssel, mindkettőnk után megfordulnak a fiúk.
A kádban kényelmesen hátradőlt, és amennyire a kád szélessége engedte, felhúzott térdeit kissé széttárta, s ahogy emelkedett a víz szintje, úgy simogatták és hűtötték punciját az apró hullámok, majd végül mindent elborított a víz. Vagy ha folytatni szeretném a költői képet, akkor a fövenyes partot lepte el.
Bár lehet, hogy nálam kezdődik a lázálom, Kriszti tovább mesélt intim tevékenységeiről, elmondta, hogy a zuhanyrózsát lecsavarva a hosszabbító csőről, enyhe vízsugárral nemcsak a csiklóját szokta masszírozni, hanem a popsiját is. Már az is kellemes, ahogy a záróizmot érinti az áramlás, és az sem baj, ha esetleg kissé erősebb fokozatnál a végbelébe is kerül víz, de ilyenkor már annyi vizet szokott beengedni, mint egy beöntésnél, és akkor az ki is ürül. Persze ezt nem kakilás előtt kell megtenni.
Fokozatosan hideg vizet engedtünk a kádba, és Kriszti láza elmúlt. Leengedte a vizet, kilépett, s míg törülközött, megkérdezte, nincs-e kedvem zuhanyozni? Részben a nyári meleg, részben pedig az elhangzottak miatt igen csak megizzadtam, ezért bólintottam, és kibújva ruháimból a zuhany alá álltam.
– Akkor most már a kúp és az egymás előtti fürdés tekintetében is egálban vagyunk. – mondtam mosolyogva.
Zuhanyozás közben beszélgettünk még egy keveset, de nekem nem voltak ilyen titkaim, mint Krisztinek. Ahogy tusfürdővel mostam testemet, mellbimbóim kissé megfeszültek, és puncimnál is valami szokatlant éreztem egy pár pillanatig, de szerencsére semmi nem látszott rajtam. Egyébként is Kriszti végig a szemembe nézett, míg beszélgettünk. Nem vette vissza a hálóingét, megvárta míg megtörülközöm, felöltözöm, és meztelenül kisért ki; a szobájában bugyit, pólót, és szabadidőruhát vett fel.
Megkért, hogy a ma elhangzottakról senkinek se beszéljek, még Éva néninek és Eszter néninek sem. Biztosítottam diszkréciómról, nyomatékul megpusziltuk egymás arcát.
A popsiban történő hőmérőzéssel kapcsolatban mesélte Kriszti, hogy egyszer közterületen hagytak el egy lánycsecsemőt, aki már kissé kihűlt állapotban volt, mikor kórházba szállították. Persze ez a hír a kereskedelmi TV csatornák híradójának főcíme volt, és az egyikük volt annyira tapintatlan, hogy azt a momentumot adták le adásba, amikor a kislány testhőmérsékletét a végbelében méri a nővér. A háton fekvő lánycsecsemőnek természetesen teljes terjedelmében látszott puncija és gát tájéka is, a nővér keze semmi lényegeset nem takart el. Jellemző a mentalitásukra, hogy semmibe vették a lányka személyiségi jogait, aki életkoránál és kiszolgáltatottságánál fogva tehetetlen volt.
Nekem olyan típusú kellemetlen élményem volt ezzel kapcsolatban, hogy a családi fényképtárban volt egy fotó, mely 6 hónapos koromban, fürdetés után készült. Egy családi összejövetel során elővettük az albumot, és a zalai komáék nem hagyták szó nélkül, amikor megpillantották. Hogy már akkor is milyen jól széttártam a lábam…, meg hogy szőrtelenítem-e a puncimat, mert így jobban néz ki…, stb. Annyira bántó volt, hogy visszamentem a saját szobámba, és nem is köszöntem el tőlük, megvártam, míg elmennek.
Kb két évvel azelőtt, amikor náluk voltuk, akkor Laci unokatestvéremről volt hasonló témájú kép, amit diszkréten továbblapoztam, nem kérdeztem meg tőle, hogy még most csak egy kis nokedlid van, vagy hatalmas répád?.., meg hogy körülmetéltetted-e már magad?.., stb.
A későbbi kellemetlen helyzetet megelőzendő ezt a meztelen képemet kivettem az albumból, és saját fiókomban helyeztem biztonságban. Úgy határoztam akkor, hogy csak olyan személynek mutatom meg a képet, aki előtt egyébként is mutatkoznék meztelenül.
A délelőtt folyamán Éva néni telefonált, s megnyugtattuk, hogy már jobban van Kriszti, de sok pihenést igényel. Délben átjött Eszter néni, és itt készített nekünk egy kis erőlevest, majd ebéd után Kriszti ledőlt aludni, eléggé kimerítő ez a betegség. Míg szundikált, addig egy könyvet emeltem le az egyik polcról, és azt olvastam, majd később, amikor felébredt beszélgettünk még a világ dolgairól. Éva néni kicsit korábban ért haza, és megkönnyebbülten fogadta, hogy Kriszti már jobban van, délután kis hőemelkedése volt csak, nem lázasodott be. Megkért arra, hogyha lehetséges, és nem okoz problémát a számomra, akkor holnap délelőtt is jöjjek át. Felmentem Krisztihez elköszönni, puszilás közben annyit mondott nekem, hogy holnap majd lesz egy kis meglepetés. Nem is tulajdonítottam ennek semmi jelentőséget, úgy gondoltam, biztos ad valami sütemény különlegességet, mert a könyvespolcokon több szakács-cukrász kiadvány volt, és az egyik témánk az édességekről szólt, amikor az osztálykirándulásunkkal kapcsolatban az egyik megállásunkról beszéltem.
Odaát vacsora, zuhanyozás, TV, majd alvás. Korán reggel keltem a tegnapihoz hasonlóan, reggelizés, az ablakon át láttam, hogy Éva néni dolgozni siet. Reggelit követően nyugtáztam, hogy székletem továbbra is rendesen van, zuhanyozás, felöltözés, és átsiettem Krisztihez. Éjjel sem volt láza, jól aludt, egyedül csak egy kis hányinger és fáradékonyság okoz panaszt, de ez elviselhető. A gyógyuláshoz sok pihenés kell.
Tekintetéből láttam, hogy most jön a meglepetés, de reggeli után korainak tartottam a süteményevést. Nem a konyhába mentünk, hanem fel a szobájába. Bekapcsolta az íróasztalán levő számítógépet, és míg ez működésbe lendült, belekezdett mondanivalójába. Amíg bent laktak a városban, jobb volt a technikai infrastruktúra, és korlátlan lehetősége volt az internetezésre. Így történt, hogy tavaly amikor magának először kellett adnia a beöntést, kíváncsiságból rákeresett az interneten a szóra, és legnagyobb meglepetésére sok helyen foglalkoztak ezzel a dologgal. A legtöbb szótalálat az a szülés előtti előkészületekkel kapcsolatos, vagy más értelemben használt fogalom volt, aztán a „természetgyógyászati alkalmazás” mellett rátalált egy kamaszlány fantáziáját leginkább rabul ejtő formájára, az erotikus beöntésre.
A legérdekesebb, illetve kulturált módon bemutató lapokat elmentette annak idején a gépére, ezeket mutatná meg nekem. Zavaromat látva elmondta, hogy eleinte le kellett győznie önmagát is, de megérte, mert némi tapasztalatszerzést követően nagyon kellemes dolog a beöntés. És mivel ennyire segítőkész voltam betegsége alatt, úgy gondolta, hogy megismertet az elméleti részével, és akár gyakorlati bemutatót is tart nekem, vagy ha kedvem lenne kipróbálni, akkor átsegít a kezdeti nehézségeken.
Először a legfontosabb elméleti dolgokkal kezdtük, a végbél helyzetével az emberi testben, hogyan viszonyul a környező szervekhez, illetve a legfontosabb higiéniai tudnivalókat tekintettük át. Nagyon jó ábrák mellett egy-két fénykép is volt a gáttájékról, illetve magáról a beöntésről is. Külön oldalokon volt a testhelyzetekről szóló információ, valamint a beadáshoz használható eszközök gazdag tárháza.
A következő rész az különböző fórumokon található hozzászólásokból lett összeállítva. Sok mindent írtak, ilyen jó, olyan jó, de számomra ez nem volt meggyőző. Mondjuk az a beöntés, amit kaptam, a még elviselhető kellemetlenség kategóriába tartozik, de nem kívánom még egyszer. Ha Krisztinek nem lett volna láza és az ehhez társuló eseményláncolat, akkor valószínűleg el is felejtettem volna az egészet, de most annyira belekeveredtem a témába, hogy jódarabig nem tudom feledni.
Kriszti látva fanyalgó tartózkodásomat, kezemet fogva bevonszolt a fürdőszobába, leültetett a szennyestartó műanyag ládára, és arra kért, hogy figyeljek! Ledobálta magáról ruháit, és meztelenül ment a mosdóhoz. A fürdőszobaszekrényből kivett egy beöntő labdát, kellemes hőmérsékletű vízzel megtöltötte, majd leguggolt, fenekét és a labda csövét vékonyan bekente vazelinnel, majd óvatosan popsijába vezette a csövet. Térdei kissé remegtek az izgalomtól, majd szólt, hogy akkor most kezdi benyomni a folyadékot. Nem hamarkodta el a műveletet, egyre jobban összenyomta a ballont, majd felállva, fenekét összeszorítva óvatosan kihúzta magából csövet.
– Már készen is vagyok, és nagyon kellemeset érzek! – tájékoztatott az eseményekről. Kissé kipirult az arca, szaporábban vette a levegőt, valószínűleg szive is gyorsabban doboghatott az izgalomtól. Egy-két percig még várakozott, közben az én zavarom is fokozódott, mi történik ezután? Még soha senki idegent nem láttam a WC-n ülni. De Kriszti nem zavartatta magát, ráült a WC-re, és kiengedte magából a folyadékot. Gondolatban már befogtam az orrom, de legnagyobb csodálkozásomra csak minimálisan éreztem az elkerülhetetlen szagokat. Mint később elmondta, nem mindegy, hogy egy jelentősen kiürült végbélbe engedjük a folyadékot, vagy pedig többnapja felhalmozódott, bomló-rothadó sártenger ürül ki. Ez utóbbit magamnál tapasztalhattam, kissé kényelmetlenül is éreztem magam akkor, és nagyon örültem, hogy senki nem volt a közvetlen közelemben. Még 2-3 alkalommal kisebb mennyiség jött ki Krisztiből, majd amikor /tapasztalatai alapján/ úgy érezte, hogy többre nem kell számítani, akkor beállt a kádba és lezuhanyozott. Azt látta, hogy nem lelkesedem nagyon a dologért, ezért nem is erőltette tovább. Miközben zuhanyozott, egy-két tapasztalati dolgot azért elmondott. Többek között elmagyarázta, hogy most azért guggoló testhelyzetben adta be magának a folyadékot, mert így a csak a bél legalsó részébe kerül, és gyorsan kiürül. Míg ha fekvő vagy előrehajló helyzetben adja be, akkor magasabbra is eljut a folyadék, és bizonytalan a kiürülése, és magával hoz nagyon híg tartalmat is.
A zuhanyozás után megtörülközött, felöltözött, majd visszatértünk szobájába. A számítógépet kikapcsolta, és visszatértünk az angol-tanuláshoz. Legközelebb már csak ebéd előtt mentünk pisilni, és Kriszti sem időzött többet, a WC-n, mint én, tehát már biztos, hogy már korábban rendesen kijött belőle a folyadék. Délután kicsit szieztáztunk, hallgattuk a rádiót, majd még egy lecke átvételét követően visszamentem a rezidenciámra. Pihenésképpen az egyik magammal hozott új regényt olvasgattam, minden fejezet alatt egy-két alkalommal eszembe jutott Kriszti beöntése.
Délután hazajött Eszter néni is, azután vele beszélgettem, majd vacsorázás közben rámkérdezett, hogy jól vagyok-e, nehogy én is beteg legyek, mint Kriszti. De megnyugtattam, hogy nincs semmi baj, csak sokat tanultunk ma, és kicsit még a nyelvtani szabályokon járt az eszem.
A szokásos időben visszavonultunk a saját hálószobánkba, de nekem nehezen ment az elalvás. Valószínűleg éjfél körül aludhattam el, de ezt megelőzően állandóan az járt az eszemben, amint a számítógépen láttunk – olvastunk. Azon gondolkodtam hosszú ideig, hogy mi is történt azzal a labdával, amelyikkel kaptam a beöntést? Arra emlékeztem, hogy aznap a zuhanyozás közben elmostam, illetve otthagytam a fürdőszobában, mert Eszter néni azt mondta, hogy maradjon nálam arra az esetre, ha esetleg még egyszer szükségem lenne rá. Mivel a ritmusom rendeződött, ezért nem volt rá szükségem, de hová is tettem ezután?… Ja, igen, a második reggelizést követően, mikor már Eszter néni elment dolgozni, akkor visszacsomagoltam a dobozába, és a ruhásszekrényembe tettem…
A következő gondolatom az volt, hogy nahát, milyen gyorsan megvirradt, de már Eszter nénit hallottam, ahogy készíti a reggelit. Gyorsan rávettem a hálóingemre a szabadidőruhámat, és így siettem az étkezőbe. Eszter néni kicsit aggódott, hogy tényleg nincs semmi bajom vagy összevesztem a Krisztivel, de megnyugtattam, minden a legnagyobb rendben van. Megnézte a homlokomat, érezte, hogy nincs lázam, így megnyugodva ment el dolgozni.
Szokásos reggeli teendők, kakilás, zuhanyozás, fogmosás… de nem öltöztem fel. Beszaladtam a szobámba, turkálni kezdtem a ruhásszekrényben, és kivettem a beöntőlabdát, majd ezzel vonultam vissza a fürdőszobába. Míg a kellemes hőmérsékletű vízzel töltöttem meg a ballont, visszaemlékeztem a tegnap elhangzottakra. A biztonság kedvéért úgy döntöttem, hogy a kád szélére ülök rá, a fenekemet befelé fordítva, és így próbálom ki, hogy tényleg olyan kellemes-e a beöntés, mint ahogy Kriszti elmondta, illetve az interneten leírták. Kissé remegett a kezem az izgalomtól, próbáltam ellazulni, mikor a vazelinnel bekent csövet elkezdtem a popsimba vezetni. Kellemesen csúszós volt a vazelin, illetve kellemes érzést okozott, ahogy lassan egyre mélyebbre nyomtam be a csövet. Arra nagyon figyeltem, hogyha úgy éreztem, hogy akad a cső, akkor kissé óvatosan mozgatva próbáltam utat keresni az előrenyomuláshoz. Úgy éreztem, hogy már elég mélyen bent vagyok, egyelőre ennél jobban nem mertem továbbvezetni a csövet. Kellemes érzést okozott a cső finom mozgatása, illetve izgalmamat fokozta, hogy most nem idegen nyomja belém a vizet, hanem magamnak adagolhatom tetszés szerint, mennyiségileg és gyorsaság szempontjából is.
Lehet, hogy tényleg igaza van Krisztinek, és kellemes dolog lesz ez?
Óvatosan megnyomtam a labdát, éreztem, ahogy a víz hozzáért a bélfalhoz, de nem volt semmi kellemetlen, illetve enyhe kakilási ingerem volt csak, annak ellenére, hogy reggel már túlestem ezen a dolgon. Szép lassan elkezdtem összenyomni a ballont, a hasam bal oldalán kellemes mozgást éreztem. Eddig semmi rossz nem történt. Mikor a teljes vízmennyiséget magamba nyomtam, akkor óvatosan kitereltem a csövet a popsimból; megnyugodtam, hogy nem kibírhatatlan az inger, így odaléptem a WC-hez és ráültem. Próbaként vártam egy percet, majd kiengedtem magamból a vizet. Kellemes megkönnyebbülést éreztem, majd a maradványokat látva lehúztam ezeket. Pár percig ott ültem, jött még némi folyadék, de nem vészes mennyiségben. Majd amikor úgy éreztem, hogy nem jön több, akkor lezuhanyoztam. Hát túl vagyok az első magamnak adott beöntésen. Vegyes érzelmek keringtek bennem: volt egy kis bűntudatom, hogy illetlen dolgot csináltam, de bennem volt az ismeretlen felfedezésének izgalma is. Így elsőre nem merném állítani, hogy eget rengető élmény volt ez, de Kriszti is azt mondta, ahogy rutinosabbá vált a dologban, úgy lett egyre kellemesebb. Elmostam a csövet, a labdából a lehető legjobban kiürítettem a vizet, majd elcsomagoltam immár kincset érő eszközeimet. Még egyszer gondosan körülnéztem a fürdőszobában, nem maradt-e valami árulkodó jel, de ügyes voltam, nem észleltem semmit.
Felöltöztem, majd átmentem Krisztihez.
Már azt hittem, hogy megsértődtél a tegnapiak miatt! – fogadott az ajtóban Kriszta.
Nem volt semmi gond a tegnapi eseményekkel. Csak nehezen szundítottam el, és reggel kissé elaludtam. – ezért volt a késlekedés.
Kicsit töprengtem, hogy elmondjam-e a reggeli beöntésemet, de még nem mertem. Pedig el kellene mondanom, mert lehet, hogy többé nem lesz alkalmam, hogy jobban megismerkedjek eme élményforrással.
Visszazökkentünk a szokásos tanulási ritmusunkba. Valamiért egy vietnámi háborúval kapcsolatos filmet néztünk meg (Született július 4.-én), melyben Tom Cruise volt a főszereplő; Krisztának nagyon tetszik Tommy, több filmjét látta már. Volt egy jelenet a filmben, ahol a gerincsérült, lebénult katonáknak „futószalagon” adták a beöntéseket, nagyon ordítottak is szerencsétlenek. Erre jegyezte meg Kriszti, hogy mennyire nem mindegy, hogy ki, kinek, és hogyan adja a beöntést. A filmben a negatív példát mutatták be, ez az, amit az emberek többsége tud a beöntésről, és ezért vannak ellene, ezért van a köztudatban a negatív előítélet, meg egy ilyen eset végeredménye is igen orrfacsaró. /Mint azt a legelső napon én is tapasztaltam/.
Kriszti rámkérdezett, hogy – nem gondoltad meg magad? Nem szeretnéd kipróbálni, milyen egy jó beöntés?
Úgy gondoltam, lehet, hogy ez lesz az utolsó lehetőségem arra, hogy egy tapasztalt embertől tanulhassak a beöntésről, és eldönthessem, hogy van-e annyira kellemes, hogy a későbbiekben foglalkozzak ezzel, vagy pedig felejtsem el, és törődjek inkább az érettségivel és a felvételivel.
Pár pillanat töprengés után beleegyezésemet adtam, de megkérdeztem, hogy részleteiben hogyan legyen?
Megvan még a beöntőlabda? – kérdezte Kriszta.
Igen, azt hiszem, bár nem emlékszem arra, hogy hová is tettem, de meg kell lennie valahol.
Mikor kakiltál utoljára?
Szerencsére nem vágtam rá, hogy ma reggel, hanem azt válaszoltam, hogy tegnap este.
Mert akkor azt javasolnám, hogy előtte egy glicerin kúpot tegyél be magadnak, ha van már lent valami, akkor az kihozza, hogy ne legyen kényelmetlen a beöntés.
De én még soha nem nyomtam be magamnak kúpot. – próbáltam kitérni.
De nekem nagyon ügyesen helyezted be; mindegy, majd segítek neked!
Nem volt visszaút. Míg tanácstalanul álldogáltam a szobában, Kriszta leszaladt, és hűtőből felhozott két glicerin kúpot. Csodálkozva néztem rá, hogy nem elég egy? – de a másikat saját magának szánta. Levette rövidnadrágját és a bugyiját, így én is hasonlóképpen cselekedtem. Leültünk az ágyra, megnéztem, hogyan veszi ki a kúpot a csomagolásából, majd én is kibontottam a magamét. Nagyon csúszott, majdnem kiejtettem a kezemből, de szerencsére jók a reflexeim, és elkaptam, mielőtt még a földre esett volna. Abban maradtunk, hogy egymásnak nyomjuk be a kúpot; én már úgy is adtam tegnap Krisztinek, egy a mai ismétlést követően ő is viszonozza. Ahhoz képest, hogy én a tegnap tanultak alapján nyomtam be a kúpot Krisztinek, ő viszont szinte csigalassúsággal vezette be a popsimba a másik kúpot. Amikor benyomta, éreztem a kellemetlen csípést, de vékony mutatóujjával továbbnyomta, úgy tűnt, hogy maximális magasságig vezette fel ujjával a kúpot. Ez mindenesetre nem volt annyira kellemetlen, mint amit Éva néni adott, akkor szinte úgy éreztem, hogy szöget nyomnak belém.
Mindkettőnkben benne volt a kúp, azt kérdeztem Krisztitől, hogy meddig várakozunk, és ki megy elsőnek a WC-re. Előzékenyen azt válaszolta, hogy majd én mehetek, de előbb hozzam át a beöntőlabdámat. Kicsit megijedtem, mert azért most is erős ingerem van, és emlékszem, hogy megérkezésemkor kapott kúpot is alig bírtam visszatartani, most ráadásul kétszer olyan hosszú utat kell megtennem. Legszívesebben futottam volna hazáig, de nem mertem megtenni, nehogy feltűnést keltsek. Otthon elővettem a beöntőlabdámat, és észrevettem, hogy a külsején is van egy-két vízcsepp, illetve a belseje szinte teljesen nedves. Ilyen sürgető helyzetben nem sok időm maradt gondolkodni, illetve szárítgatni, siettem vissza Krisztihez. Útközben azt terveztem, hogy gyorsan „kiöblítem” a labdát, nehogy észrevegye Kriszti a friss használatot.
Házukba érve már rohantam az emeletre, ahol Kriszti várt. Megkért hogy teljesen vetkőzzek le, így mentünk be kettesben a fürdőszobába, ahol legnagyobb megkönnyebbülésre végre kiengedhettem magamból a kúpot és kiséretét, majd helyet cseréltünk. Míg Kriszti is hasonlóképpen tevékenykedett, aközben elmondta, hogy előkészített Normolyt port, hogy ne teljesen sómentes vizet használjunk, mert nagyobb mennyiségű sómentes beöntővíz már gondot okozhat.
Köntösbe bújva mentünk le a konyhába, ahol megmelegítettük a sózott vizet, majd visszatértünk a Kriszti szobájába. Hőmérővel ellenőriztük a víz hőfokát, és megfelelőnek tartottuk, 37 fokos volt.
Kriszti azt kérte tőlem, hogy mivel még mindig van egy kis hányingere, és kevesebbet iszik, mint szeretne, félóránként adjak neki egy 1 dL-es beöntést. Ezt a normolyt (cukrozott) sókeveréket hasmenéses embereknél használják só és folyadékpótlásra, ha tudnak inni, hogy ne kelljen infúziót adni. Bár ezt a módszert ivásra tervezték, de Kriszti úgy vélte, hogy fordítva is működik.
Elmesélte, hogy néhány évvel ezelőtt olvasott két hajótörést szenvedett családról; az első egy házaspár volt, akik csaknem négy hónapig(!) hánykolódtak mentőtutajjal az óceánon {Maurice and Marilyn Bailey: 117 nap a hullámok hátán}; a másik egy kétgyermekes család volt, ahol az anyukának ápolónői végzettsége volt. Akkor még túl fiatal volt Kriszti, és nem összpontosított erre a témára, nem jegyezte meg a részleteket, de utólag eszébe jutott, hogy az anyuka beöntés formájában adta a vizet a gyerekeknek, hogy ilyetén is felszívódik. Mellékesen 30(!) nap után volt először széklete a fiúcskának.
Kriszti ágyára tettünk egy vízzáró lepedőt, melyet azért kapott mamájától, mert egyszer éjjel olyan erősen jött meg a menstruációja, hogy reggelre tiszta vér lett az ágy kárpitja, alig tudták kisúrolni, s ha jól megnézem, akkor azon a helyen kissé világosabb és fakóbb a kárpit.
Erre a fürdőlepedőre tettünk lepedőket. Először Kriszti hasalt rá az ágyra, és útmutatásai szerint belényomtam az első deci folyadékot, majd én következtem.
A nagy párnát henger alakban összetekertük, erre borítottuk rá a fürdőlepedőt, és ez került a medencecsontom alá, így megemelve a fenekemet. Térdeimet széthúztam, és Kriszti bevazelinozta végbélnyílásomat, kissé csiklandós érzést okozva. Majd a teletöltött ballon óvatosan bevezette a popsimba, ügyelve arra, nehogy megsértse a bélfalat. Lassan kezdte benyomni a vizet, most is szinte csigalassúsággal végezte a műveletet. Kellemes melegség csorgott bennem. Rövidesen kifogyott a víz, de Kriszti arra kért, hogy maradjak még így, két alkalommal megismétli a műveletet.
Aggodalmasan kérdeztem, hogy nem történik-e baj, de megnyugtatott. Egyébként is bármi baleset történik, akkor legfeljebb azt mondja, hogy a hányás mellé hirtelen hasmenés is társult. Hasonló módon megkaptam a másik két adagot is, vegyes érzéseim voltak. Egyrészt erős kakilási inger, de volt mellette egy furcsa, tulajdonképpen kellemes inger. Óvatosan kellett mozognom, sikeresen beértem a WC-hez, ott engedtem ki magamból a sós folyadékot. Kicsit csípte a popsimat, ezért utána hosszasan mosakodhattam, de Kriszti megismételte, hogy ilyen mennyiségnél óvatosságból nem adott sómentes folyadékot.
Mikor visszamentem a szobába, akkor Kriszti helyezkedett el. Megkért, hogy minden egyes beadás előtt picit vazelinozzam meg a nyílást. Ahogy lehasalt, kezeit a medencéje alá tette, és nagyokat sóhajtozott, míg átnyomtam testébe a folyadékot. 11 óráig vagy hat alkalommal történt „folyadékpótlás”, utána már elpakoltunk, ha Eszter néni előbb hazajönne.
Közben sokat beszélgettünk, és őszintén elmondtam Krisztinek azt a furcsán kellemes érzést. Elmagyarázta, hogy valószínűleg amiatt van, hogy a végbél egy szakaszon összefekszik a hüvelyfallal, és annak közelében lehet a „G-pont”, melyet oly fontosnak tartanak a női orgazmus szempontjából.
Kriszti megkérdezte, hogy volt-e már orgazmusom?
Naívan válaszoltam neki, hogy nem volt, egyébként is korábbi beszélgetéseinkből tudhatja, hogy még szűz vagyok.
Attól még lehet csikló-orgazmusod! – mosolyodott el Kriszti, melyből rájöttem, hogy önkielégítésre gondol.
De én még ezt sem tettem – gondoltam magamban.
Kriszti tovább magyarázott, hogy valószínűleg emiatt szerethetik a nők az anális szexet, ilyenkor indirekt módon történhet a G-pont ingerlése. Természetesen ezt kulturált párok odafigyeléssel végzik, nehogy megsérüljön a záróizom, illetve ilyenkor fokozatosan, óvatosan kell tágítani.
Kicsit bűntudatom volt, hogy tudatlanságom miatt análszex-szerű élményben volt részem, mert már korábban úgy határoztam, hogy ez tabu lesz az életemben.
Ezután többször nem kerültek szóba ezek a dolgok, és Kriszti is volt annyira diszkrét, hogy nem tért vissza a témára.
Már lassan egy hónapja vagyok itt, jól haladtunk az angoltanulással. Holnapután Kriszti két hétre ifjúsági táborba megy a Balaton mellé, szerencsére (szerencsétlenségre?) Eszter néni lesz az egyik felügyelő tanár a táborban. Ma az utolsó dolgokat vettük meg, Kriszti nem szokott semmit sem az utolsó napra hagyni, délutánra már mindent bepakolt a sporttáskájába. Úgy beszéltük meg, hogy holnap este „búcsúvacsorát tartunk”. Eszter néni megbeszélte anyuval és Éva nénivel, hogy erre a két hétre ne utazzak vissza Sopronba, hanem addig Éva néninél lennék, így legalább napközben is szem előtt lesz mindkét ház, és Éva néninél aludnék. Annak ellenére, hogy holnap is együtt vacsorázunk, sokat beszélgettünk, nevetgéltünk, már csaknem éjfél volt, mire hazaértünk. Eszter néninek is kissé lelkiismeretfurdalása volt, mert Éva néni reggel munkába megy, míg ő itthon marad.
Későn ébredtem fel, -szerintem Eszter néni is, de előbb, mint én- , majdnem hogy az ebéddel kezdtem, majd Krisztihez átmentem, és korábbi kirándulásos – táborozásos kalandjainkról beszélgettünk. Délután közösen állítottuk össze a vacsorát, szépen megterítettünk, majd jó hangulatban fogyasztottuk el. Ezt követően még hosszasan beszélgettünk, bár megfogadtuk, hogy ma időben térünk nyugovóra.
Beszélgetés közben Éva néni még az utolsó anyai jótanácsokkal látta el Krisztit -engem is sok instrukcióval ellátva látott el a mamám indulás előtt-, valahogy rákérdezett, hogy ugye rendben van székleted, nem kellene kúpot vagy akár beöntőlabdát magával vinni? Kriszti méltatlankodva utasította vissza, hogy ő már nagylány, „ne avatkozzon bÉlügyeibe”. Kicsit csodálkoztam Krisztin, de nem szóltam hozzá a vitatkozáshoz. De Éva néni annyira elkezdett aggodalmaskodni, hogy mi lesz, ha szorult helyzetbe kerül? Megkérdezte Eszter nénit, hogy szükség esetén adna-e kúpot vagy beöntést Krisztinek, de Eszter néni teljesen tanácstalan volt. Pedagógusi pályája során elvétve hallott szorulásos problémáról, az sem az általa felügyelt nebulók közül került ki, így teljesen tapasztalatlan volt. Éva néni felvetette, hogy Eszter néni adjon egy próbabeöntést Krisztinek, aki méltatlankodva-duzzogva elindult szobája felé, „jó, hogy nem a falu közepén adjátok mindenki szeme láttára…”
Patthelyzet volt, de mentőötletem támadt: mivel ma a késői felébredés következtében reggel nem kakiltam, és most a kiadós vacsorát követően amúgy is szerettem volna már kakilni, azt találtam ki, hogy azt mondom, hogy már harmadik napja nincs székletem, esetleg megpróbálkozhatunk ismét egy beöntéssel.
Korholást kaptam amiatt, hogy lassan már érettségizett nagylány leszek, miért nem szóltam előbb. De mentegetőztem, hogy egyrészt kellemetlen volt a beöntés, másrészt abban reménykedtem, hogy sikerül. A két felnőtt csóválta a fejét, hogy ezek a mai fiatalok…
Eszter néni elkisért, hogy hozzam át a saját beöntő labdámat, már sötétedett, azért jobb a békesség, ne mászkáljak egyedül az utcán, még ha csak a szomszédba kell átmennem. Magamhoz vettem még a fürdőköpenyemet, papucsomat, törülközőt és tusfürdőt is, ne hozzam kellemetlen helyzetbe Éva nénit.
Visszatérve immár hármasban bevonultunk a földszinti fürdőszobába, és teljesen meztelenre vetkőzve vártam a továbbiakat. Éva néni hosszasan magyarázta Eszternek a tudnivalókat, és szerencsére biológia tanári ismereteiből kifolyólag volt fogalma a végbél anatómiai helyzetéről, és könnyen megértette a technikai tanácsokat. Megnyitották a vízcsapot, beállították a megfelelő hőmérsékletet, majd rajtam volt a sor, és négykézlábra ereszkedtem. Eszter néni bekente a popsimat vazelinnel, majd óvatosan behatolt a záróizmon keresztül. Fájdalmasan nyögdécseltem, és a tésztaszerű ellenállást észlelve kicsit megijedtek. A biztonság kedvéért kihúzták a csövet, és látták, hogy nagyon kakis lett. -Ez csak amiatt volt, hogy egyébként kakilni készültem, de ők abban a szent meggyőződésben voltak, ez a három napja feltorlódott salakanyag.-
Letörölték, majd ismét bevazelinozva óvatosan bevezették a csövet. Csak visszafogottan nyögdécseltem, nem akartam túljátszani a szerepet. Hamarosan éreztem a víz beáramlását, és közben Éva néni magyarázott Eszternek, hogy tulajdonképpen nem baj, ha a víz szétnyomja a székletrögöt, mert több kisebb darabban könnyeben ürül ki. Szívem szerint sürgettem volna őket, hogy már menjenek ki, mert erős ingerem van, de Éva néni csak magyarázott. Szerencsére Eszter néni észrevette pillantásomból, hogy szeretnék magamra maradni, ezért diszkréten kitessékelte Éva nénit.
Az előző másodpercekben az egyébként nyitvahagyott fürdőszoba ajtón keresztül megpillantottam Krisztit, aki a lépcsőfeljáróról tekintette végig mesteri színjátékomat. Volt annyira élelmes, hogy előzőleg lekapcsolta lépcső világítását, így nem vették észre a felnőttek. Hiába mentek ki, de az ajtót nem csukták be maguk után, én pedig nem biztos, hogy képes lettem volna visszatartani a folyamatot, ezért nem csuktam be az ajtót, hanem gyorsan ráültem a WC-re, és ellazítottam magam. Nem tudom, hogy a hanghatásokból mennyi hallatszódott ki, de nekem nagyon hangosnak tűnt; mikor végeztem, akkor nekiláttam a mosakodásnak, de Éva néni közölte, hogy a biztonság kedvéért még egy allövetet kapok. Kényszeredetten ereszkedtem négykézlábra, majd megismétlődött az előbbi folyamat azzal a különbséggel, hogy már üres volt végbelem alsó része, így ellenállás nélkül sikerült Eszter néninek bevezetni a csövet, és benyomni a folyadékot. Mielőtt elkezdődött volna az előbbi ismétlés, sikerült feltűnés nélkül kipislantanom az ajtón, és láttam, hogy Kriszti ismét elfoglalta „megfigyelői” helyzetét. Beadás közben Eszter néni szabadkozott, hogy ennyi problémát okoztunk, de Éva néni nagyon megértő és segítőkész volt.
Miután kiürültem, lezuhanyoztam, majd törülközést követően felöltöztem, és összeszedve holmijaimat elköszöntünk, és Eszter nénivel hazamentünk. Kriszti nem volt ott az elköszönéskor, remélem nem sértődött meg vagy nem haragudott meg rám. Holnap együtt megyünk ki az iskolához, ahonnan a különbusz indul, akkor majd beszélek Krisztivel.
Hazafelé menet szerencsére Eszter néni nem tett szemrehányást nekem. Gyorsan ágyba bújtunk, de nem tudtam elaludni. Azon töprengtem, hogy vajon megbántottam-e Krisztit a magánakciómmal? Ha megsértődött, akkor miért? És hogyan engesztelhetném ki? Nem szeretném, ha úgy menne el, hogy tüskét hagyok benne. Kicsit pityeregtem is a párnámon, de reméltem, hogy holnap már nem lesz semmi gond. Könnyek közt aludtam el.
Reggel felébredve gyorsan megreggeliztünk, tisztálkodás, és átmentünk Éva néniékhez. Segítettem Eszter néninek a csomagok cipelésében, de ez csak arra volt jó, hogy szorongásomat kissé enyhítse. Már az utcai kerítésen keresztül észrevettem Krisztiéket, Kriszti nyugodt volt, talán vidámnak is mondhatnám, így reméltem, hogy nem lesz harag.
Míg Éva néniék bementek a házba kávézni, kitűnő alkalom nyílt arra, hogy rákérdezzek Krisztitől a tegnap esti eseményekre. Legnagyobb meglepetésemre megdicsért, és megköszönte a színjátékot. Bevallotta nekem, hogy ő szándékosan akaratoskodott, nehogy megsejtse mamája, hogy tulajdonképpen imádja a beöntést. Utólagosan bocsánatot kérve bevallotta nekem, hogy a lépcsőfeljáró homályában végignézte, ahogy megkaptam a beöntéseket. Mosolyogva adtam feloldozást, és érdeklődtem, hogy milyen „kívülállóként” végignézni egy beöntést; mi már adtunk egymásnak, de akkor az kölcsönös volt. Beismerte, hogy nagyon kíváncsi volt, mit tesznek az „amatőrök”?
Egyébként kitalált egy szójátékot azzal kapcsolatban, hogy azt mondta, hogy még jó hogy nem a falu közepén kapja a beöntést nagy nézőközönség előtt:
Angolul a PUBLIC ENEMA az többes számként a KÖZELLENSÉGEK-et jelenti, de ha latinként értelmezem a szavakat, akkor NYILVÁNOS BEÖNTÉS-nek is fordíthatom (enema publica). Nagyon szellemesnek találtam eszmefuttatását. Nevetésünk behallatszódhatott a hallba, mert hamarosan kijöttek Eszter néniék, hogy akkor indulhatunk. Megnyugodva ültem be az autó hátsó ülésére Kriszti mellé, hogy szent a béke köztünk, nem tettem semmi rosszat.
Az iskola előtt parkoló buszhoz megérkezve annak csomagtartójában helyeztük el a nagy poggyászokat, majd hosszasan búcsúzkodtunk egymástól. Éva néni aggódva nézte, ahogy a nagy busz elindul a Balaton felé, rajta egyetlen lányával, a szemevilágával.
Hazafelé indulva alig tettünk meg pár száz métert, amikor forgalmi dugóba keveredtünk. Nem elég, hogy egyébként is útfelbontás lassította a közeledést, egy karambol adta meg a kegyelemdöfést. Lassan araszoltunk, közben beszélgettem Éva nénivel. Egyébként visszafelé menet a jobb első ülésen foglaltam helyet, így nem kellett Éva néninek kitekeredni a beszélgetéshez.
Valahogy szóba kerültek a tegnap esti események, és Éva néni rákérdezett, hogy a megérkezésemkori első beöntést követően hogy alakultak az események? Én pedig egy nagyot füllentve azt mondtam, hogy azért két-három naponként mindig volt székletem; természetesen minden nap rendesen volt, de provokációs szándékkal feldobtam a labdát, kíváncsi voltam, hogy miért kérdezi, mire szeretne kilyukadni? Először is elmarasztalt, hogy nyugodtam szólhattam volna, hogy nem rendeződött teljesen a problémám, nem kellett volna heteken keresztül kínlódnom, és szerencse, hogy nagyobb baj nem történt velem, nem kellett emiatt kórházba vinni.
Felvetette, hogy esetleg vennénk egy nagyobb űrtartalmú plasztik zsákot, mert lehet, hogy valami dugó maradhatott vissza bennem, és egy alaposabb öblítés végleg megoldaná a problémát, de legalábbis visszatérnék a napi székletürítéshez. Fanyalogva mondtam, hogy elég kellemetlen dolog ez a beöntés, azért sem mertem ismét szóba hozni. De Éva néni lecsacsizott, nem kell ezt szégyellni. Elhatároztuk, hogy az első kereszteződésnél visszafordulunk, és egy gyógyászati segédeszköz boltban veszünk beöntésre alkalmas ballont. Kihasználtam az alkalmat Krisztivel folytatott korábbi beszélgetésemre visszaemlékezve nagy ártatlanul megkérdeztem Éva nénit, hogy ő kapott-e már beöntést?
– Többször is. – válaszolta. Az első alkalommal Kriszti megszületésekor; második alkalommal nőgyógyászati műtétje volt, vizelet elcsepegés miatt hüvelyi plasztikát végeztek. Számára ez volt a legkínosabb alkalom, mert a műtét előtti este csupaszra borotválták szeméremszőrzetét, majd este és reggel is beöntést kapott. Behelyeztek egy vizelet elvezető katétert a húgycsövön keresztül, végül a műtőasztalon a hüvelyét fertőtlenítették oly módon, hogy jódos folyadékkal „beöntést” adtak a hüvelyébe, illetve az operáló orvos jóddal átitatott gézgombolyaggal többször áttörölte a hüvelyét. Ez utóbbi nem volt fájdalmas, mert akkor már hatott a gerincvelői érzéstelenítés, de kiszíjazott combokkal kitárulkozva a műtős meg a nőgyógyászok közt… – még rágondolni is rossz. Harmadik alkalommal pedig térdsérülés miatt operálták, akkor is gerincvelői érzéstelenítést kapott, és „műtéti előkészítésnek” pedig többek közt beöntést is. Ráadásul az első két alkalommal a kórházban nagy kannát és vastag csöveket használnak.
A szülésnél kapott beöntésnél az volt a legrosszabb, hogy már igen közel állt a baba (Kriszti) a kibújáshoz, és ott mindenféle matatás csak fokozta az amúgy is erős fájdalmat.
A térdműtét miatt kapott beöntés volt a legkevésbé kellemetlen, mert egy nagyon kedves, türelmes nővér adta, és nem a szokásos beöntőcsővel, hanem egy hosszabb katéterrel, melyet viszonylag magasra vezetett fel, így beadáskor elkerülte a közvetlenül a végbélnyílásnál levő leginkább ingert adó zónát, valamint a katéter kis átmérőjű nyílása miatt a folyadék jóval lassabban csordogált be a szokásosnál, így kényelmesen oszlott el a vastagbélben, kisebb feszülést okozva. A hatása viszont tökéletes volt.
Némi hallgatás után visszatért a nőgyógyászati műtétjére, mert ez részben kapcsolatban volt házasságának megromlásával és a válásával kapcsolatban is. Kicsit váratlanul ért, hogy ilyen intim témáról kezdett el beszélni, de hallottam már olyanról, hogy a nők néha vadidegen embernek is kiadják belső dolgaikat. Elmesélte, hogy egyébként is tág hüvelye miatt többször mérgelődött férje, a szülést követően pedig kifejezetten tággá vált. A férje mindenáron anál szexre szerette volna rábírni, és nem hitte el, hogy a végbélnyílást ilyen aktus előtt ki kell tágítani, különben hosszútávon sérülés, vagy záróizom elégtelenség lesz a következménye. Az egyik vita hevében Éva néni azt találta mondani, hogy nem az ő hüvelye tág, hanem a férje hímvesszője vékony – és akkora pofont kapott ezen kijelentésére, hogy a falig repült, és napokig meglátszott az arcán ennek nyoma. Az volt az utolsó csepp a pohárban, ami a válókereset beadásához vezetett.
Éva néni elmesélte, hogy a férjének is voltak merevedési zavarral járó problémái, amikor elkezdték a szexuális életet, és hetekig tartott, amíg összejött az első hüvelyben bekövetkezett magömlés. Akkor Éva néni türelmén és segítőkészségén múlott, hogy sikeressé tette a szexuális életüket, többféle módszert próbáltak ki; és amikor változott a helyzet, és Éva néni szorult segítségre, akkor nem kapta meg ezt a viszont szívességet.
Láttam Éva néni arcán, hogy még most egy évvel e válás kimondása után is gyötrelmes számára felidézni ezeket a szomorú eseményeket. Hogy elterelje gondolatait, megkérdezte tőlem, hogy szűz vagyok-e még?; – ha nem akarok, nem kell válaszolnom. De nekem nem okozott problémát, hogy beismerjem azt, hogy még nem estem át a tűzkeresztségen. Éva néni megnyugtatott, hogy munkatársnői közt is vannak olyan csinos és aranyos lányok, akik 20-23 évesen veszítették el szüzességüket. Annak ellenére, hogy középiskolában nagy a nyomás, meg sok lány kérkedik azzal, hogy túlesett már a nagy dolgon, de ő azt tanácsolta Krisztinek, hogy azzal a fiúval feküdjön le, aki igazán szereti, és tartós kapcsolatra vágyik vele. Egy szicíliai népdalból idézett egy -fiúnak szóló- gondolatot, hogy „ne légy olyan, mint a tenger hulláma, hogy csak jössz, és máris mész!”
Végre elértünk egy mellékutcához, és a kertek alatt visszajutottunk a város belső részéhez, majd megálltunk egy gyógyászati segédeszköz bolt közelében. Én az autóban vártam Éva nénire, aki hamarosan visszatért. Beülve az autóba elmondta, hogy a ballonon kívül sikerült szilikonos katétert is vennie; ezt ugyan vizelet elvezetésre használják rendeltetésszerűen, de beöntésre is alkalmas, így áthidalható a legingerlékenyebb végbél szakasz.
Ennek nem örültem nagyon, mert a Kriszti által adott dupla beöntésnél pont azt mutatta meg nekem, hogy mekkora érzés különbség van akkor, ha éppen csak bevezeti a csövet a végbélbe, vagy pedig a legmagasabbra vezeti fel. Hasonlóképpen elmagyarázta, hogy a zuhanyozó cső -bár legtöbben tiltják használatát- pont kellemesen masszírozza ezt a területet. Mindegy, most akkor ilyen beöntés lesz soron.
Már dél volt mire hazaérkeztünk, Éva néninek segítettem az ebéd főzésnél, és megbeszéltük, hogy most a tegnapihoz hasonlóan áthozom az egyéb holmijaimat, ebéd után pihenünk, és délután kapom a beöntést. Alig vártam, hogy véget érjen a szieszta, és Éva néni nekilátott az előkészületeknek. Azt tanácsolták neki a gyógyászati segédeszköz boltban, hogy ne csapvizet, hanem testhőmérsékletre melegített ásványvizet használjon. Szorgalmasan bólogattam, nem világosítottam fel arról, hogy Krisztivel Normolyt-os folyadékot használtunk.
A fürdőszobában leterített egy polifoam napozószőnyeget, rátett egy felfújható strandpárnát, majd ezekre kerültek a frottír fürdőlepedők.
Kissé megdöbbentem, amikor megláttam a kerekded ballont, és gyanakodva kérdeztem tőle, hogy tulajdonképpen mennyi ásványvizet töltött bele? Egy litert – válaszolta, míg én azon aggódtam, hogy talán kissé sok lesz ez, azzal fokozta tovább kétségbeesésemet, hogy holnap többet ad. Megkért, hogy négykézláb helyzetben szélesen tárjam szét térdeimet, bekente a végbélnyílásomat vazelinnel, majd elkezdte felvezetni a szilikonos katétert. Kellemes csiklandozást éreztem néha a bélfalnál, amikor a katéter vége hozzáért, legutoljára majdnem a csípőlapátom tetejénél éreztem. Mondta, hogy szinte teljes hosszában bennem van a katéter, és most feloldja az elzáró szorítót.
Magamnak kerestem a bajt! – gondoltam, miközben éreztem a belém áramló vizet. De Éva néni valahogy elégedetlen lehetett a befolyatással, mert kissé mozgatta a csövet, hogy jobban menjen a víz. A mozgatás nem volt fájdalmas ugyan, de rendkívüli módon felfokozta kakilási ingeremet. Nagyon reméltem, hogy nem ebben a helyzetben lövellek ki, mint ahogy Kriszti egyik letöltött videóján láttam, ahol távol-keleti tornászlányok „versenyeztek” azzal, hogy kinek megy messzebbre a beöntővize.
Szerintem nem Éva néni húzta ki belőlem a csövet, hanem én csusszantam le a csőről, és azonnal a kagylónál termettem, és nem tartottam vissza semmit sem. Mint amikor sokat pisilek, olyan intenzíven áramlott ki belőlem a folyadék, de ilyen hosszú ideig még sohasem pisiltem, mint ameddig jött belőlem a beöntővíz. Mivel Éva néninek nem volt ideje kimenni, ezért végig mellettem maradt.
– Most valószínűleg belül is tisztább lettél! – nyugtázta elégedetten az eredményt.
Mikor már úgy éreztem, hogy nagyjából kiürültem, nekiálltam zuhanyozni. Mondta Éva néni, hogy a kinti rekkenő hőség miatt ő is lezuhanyozik. Nem fejeztem be teljesen a zuhanyozást, mert ismét ürítési ingerem volt, addig Éva néni állt be a zuhany alá. Szerintem még most is jó alakja van – állapítottam meg magamban, valószínűleg Kriszti is sokáig megőrzi vonalait.
Másnap délután ismételten beöntést kaptam:
A tegnapi csőmozgatás okozta gyötrelmeket elkerülendő azt kértem Éva nénitől, hogy hátonfekve adja a beöntést, mert „kényelmetlen volt a tegnapi testhelyzet.”
Én pedig felhúzott térdekkel úgy feküdtem hanyatt, hogy a párna a derekam alá került. Éva néni behozott egy támlás széket és egy fogast, így helyezte el az ásványvízzel megtöltött ballont, továbbá magának egy kis török bazárból származó bőr ülőkét, és mellém helyezkedett. Azt mondta, hogy ma nem magasra vezeti fel a csövet, hanem éppen csak a záróizmon lesz túl a nyílás. Csöbörből vödörbe kerültem, mert az áramló víz közvetlenül ingerli majd a kakilási reflexet kiváltó területet. Mivel a székre függesztett átlátszó ballon a lábrészemnél volt, jól láthattam, ahogy lassan elkezd csökkenni a folyadékmennyisége. Éva néni szeretetteljesen megfogta a jobb kezem, míg baljával arcomat simogatta. Egy-egy bugyborékolást hallottunk, majd hamarosan teltség érzetem volt. Aprókat kezdtem lihegni, hogy csökkentsem a feszítő érzést, illetve ösztönösen megszorítottam Éva néni kezét. Ekkor elnyomta a csövet, mondta, hogy lazítsak, addig szünetelteti a beáramlást.
Próbálkoztam visszakozni, hogy szerintem ez a már bőven elég lesz, de nem fogadott el semmiféle ellenvetést. Hamarosan folytatódott a befolyatás, és hamarosan jeleztem Éva néninek, hogy elegendőnek érzem. Még egy perc türelmet kért azzal, hogy a növekvő bélbeli ellennyomás miatt jelentősen lelassult a beáramlás. De látván, hogy szinte teljesen leállt a beáramlás, kezébe vette a ballont, és egyre magasabbra emelte. Ezzel együtt a vízoszlop nyomása és beáramlási sebessége is növekedett, én pedig a tegnapi naphoz hasonlóan próbáltam visszatartani az áradatot.
Szerencsére megelégedett azzal, hogy a ballonból kiürült az ásványvíz, nem kívánta, hogy az összekötőcső is kiürüljön. Óvatosan kihúzta belőlem a csövet, majd segített felállni és a kagylóhoz menni. Mondta volna, hogy tartsam még bent a folyadékot, de olyan parancsoló volt az inger, hogy nem vártam meg, míg befejezi mondandóját, ellazítottam magam.
A tegnapiakból okulva mondtam, hogy vagy bő negyedórát kell itt maradnom, addig nyugodtan olvashat a nappaliban; hirtelen nem jutott más az eszembe, hogy udvariasan kiküldjem, míg kiürül belőlem a mosófolyadék. Tegnap is zavarban voltam, mert szívem szerint megvártam volna, míg kimegy, de hát nem bírtam visszatartani. Az is feszélyez, hogy bár alig látni valamit, de a hangok alapján elkülöníthető, hogy mikor jön folyadék-, gáz- vagy szilárdabb tartalom.
A hallban megszólalt a telefon, így Éva néni kisietett. Mondjuk nem csukta be maga mögött az ajtót – végül is ő van itthon -, így amikor nem keltettem zajt, hallottam a beszélgetés egy részét, így kiderült, hogy Kriszti telefonált a táborból. Éva néni kedélyesen csevegett hosszú perceken keresztül, így én is megnyugodtam, hogy nincs semmi baj, biztos csak megnyugtatásképpen telefonált haza Kriszti.
Már a zuhany alatt mostam a fenekemet, amikor visszajött Éva néni, és Kriszti tábori élmenyiről csacsogott nekem. Mondjuk örültem volna, ha megvárná, míg befejezem a tisztálkodást; annak ellenére, hogy a múlt héten négyesben voltunk a falu termál strandján, és a körülmények miatt egymás előtt vetkőztünk-öltöztünk, valamint tegnap is láttam Éva nénit, amikor előttem zuhanyozott, de kényelmetlenül érzem magam. Otthon nem mutatkozunk egymás előtt meztelenül; szerintem nem vagyunk prűdek, egyszerűen csak így alakult ki a szokás nálunk.
Azt nem tudom, hogy Éva néniéknél mi a szokás, mert „intim” időpontokban nem voltam-voltunk itt, bár kétségtelen, hogy Kriszti feszélyezetlenül mutatkozott előttem amikor beteg volt. Idekerülésemkor kényszerhelyzetből fakadóan kellett intim régióimat idegenek felé szabaddá tennem; de legalább zárt körben történt meg – ha kórházba kellett volna megoldani a problémámat, akkor sem lett volna kisebb mértékű a kiszolgáltatottságom, ráadásul fennállt volna az a veszély, hogy mindehhez szaftos megjegyzéseket is kaptam volna.
Törülközéskor többet volt a hasam előtt a frottírlepedő, mint a hátamon. A ruháimat a hallban tettem le, így oda kellett mennem felöltözni. Szerencsére Éva néni a gyümölcs turmixot készítette a konyhában, így zavartalanul öltözhettem fel.
Míg kortyoltuk a hűsítő folyadékot, Éva néni közölte, hogy a legközelebbi beöntés az holnapután lesz, ezt követően már nem lesz ilyen nagytakarítás. Azt javasolta Éva néni, hogy ha továbbra is szorulásos lennék, akkor kétnaponta a beöntőlabdával nyomjak folyadékot a popsimba. Én csak azért aggódtam, hogy ilyen nagy tisztítást követően nehogy „alapanyaghiány” miatt ne legyen székletem. Éva néniék elég sok zöldséget és gyümölcsöt fogyasztanak, ezért bőséges a rostbevitelem. Egyébként Éva néni nekem szegezte a kérdést, hogy nem vagyok-e anorexiás, és ebből következően székrekedéses? Magát a szót hallottam vagy olvastam valahol, de nem tudtam, hogy mit jelent. Éva néni elmagyarázta, de az ártatlan ember őszinteségével mondtam, hogy nem hánytatom magam, pláne nem hashajtózok.
Éva néni folytatta Kriszti tábori élményeinek ecsetelését, míg én magamban arra gondoltam, hogy már csak egy nagy beöntést kell elviselnem. Ég és föld a különbség, ha magamnak adok egy mérsékelt adagot, mint ha idegen tölt tele folyadékkal. Ezért mondhatta Kriszti, hogy mennyivel kellemesebb, ha saját magának ad beöntést, illetve ha belegondolok, nagyon gyengéden adott nekem beöntést.
Két nappal később koradélután már a kertben olvasva nézelődtem ki a kerítésen, hogy mikor érkezik haza Éva néni. Kényszerűen vettem tudomásul, hogy túl kell esnem még ezen a beöntésen, de hát valószínűleg amikor majd kisbabát szülök, akkor sem marad el ez a procedura. Titkon reménykedtem, hogy hátha azt mondja majd Éva néni, hogy már nem kell. Amikor megérkezett, akkor úgy mentem át hozzá, hogy nem vittem magammal a fürdő kellékeimet, hátha ezen apró akadály képzéssel sikerül elbliccelnem a mai penzumot.
De nem volt ilyen szerencsém. Éva néni rákérdezett, hogy készen állok-e a beavatkozásra, de mondtam, hogy még nem hoztam át a tisztálkodási felszereléseimet. Éva néni átküldött a holmijaimért, addig ő a kocsiból kipakolja a frissen vásárolt élelmiszereket.
Majd amikor töltötte a ballont további kifogásokat keresve mondtam, hogy eléggé kényelmetlen volt az előző két alkalommal padlóra tett polifoam. Azt mondta, hogy mivel biztonságosan vissza tudom tartani a beöntővizet, ezért akkor ma a szobájában levő ágyra fekhetek. Miután levetkőztem, gyorsan az ágyra hasaltam. Ez feltűnhetett Éva néninek, illetve a tegnapelőtti takargatásomra is felfigyelhetett, mert felajánlotta, hogyha nagyon szégyenlős vagyok, akkor a kezemmel eltakarhatom a puncimat. Legszívesebben tényleg így tettem volna, de kissé erőltetett fölényességgel válaszoltam, hogy nem vagyok szemérmes. Ez nem volt teljességgel igaz, mert szívem szerint odatettem volna a kezem.
A Kriszti által korábban mutatott képek és leírásoknál az volt, hogy a „colon hydrotherapia” vagy vastagbél tükrözés alkalmával egy középen lyukas kis lepedővel takarják le az illetőt, úgy igazítva, hogy a textilen levő lyuk a végbélnyílás felett helyezkedik el. Bár szerintem nőknél a szeméremajkak hátsó része és a hüvelybemenet látszódhat egy nem pontosan igazított lepedőnél.
A másfél liter (ásvány)vízzel megtöltött ballont az ágy melletti állólámpára akasztotta, így mindkét keze teljesen szabadon maradt Éva néninek. Széthúzta a fenekemet, bekent vazelinnel, majd becsúsztatta a csövet, és elindította a befolyatást. Valószínűleg nem volt tökéletes a légtelenítés, vagy a cső felsőbb szakaszára helyezhette a töltés végén az elzárót, mert jól hallhatóan levegőbugyborékolással kezdődött a beáramlás, ezt nem csak hallottam, hanem éreztem is a végbelemnél.
– Bocsánat! – mondta Éva néni, és vigasztalóan megsimogatta fenekemet. Én pedig gyakran fordítottam hátra a fejemet, hogy mennyi ideig kell még itt hasalnom. Bár szemmel láthatóan apadt a mennyiség, és süppedt össze a műanyag zsák, de másfél liter beengedéséhez akkor is idő kell. Óvatosan mozgolódtam ahogy éreztem hasam bal oldalán a telődést, hogy minél kényelmesebb helyzetben legyek. Éva néni pedig enyhítően simogatta a derekamat a hasam bal oldala felé, és a fenekemet is. Éva néni valószínűleg a kezével nyomta be a zacskó alján maradt folyadékot, mert a végén egy kis levegő is bugyborékolt feszesre töltött végbelemben.
Most jön a legveszélyesebb rész, mert egyrészt a kihúzásnál is kifolyhat a víz, másrészt a felkeléskor való mozgásnál, ahogy fizikából tanultuk a hidrosztatikus nyomás változását. Szerencsére mindkét részen balesetmentesen jutottam túl, most viszont a WC-hez kell sietnem. Kellett nekem „kényelmeskednem” ! Ahogy siettem a fürdőszoba felé, éreztem, ahogy vízzel telített vastagbelem leng a hasam bal oldalán, akár egy nagymellű nő keble futás közben.
Annyiból szerencse, hogy csak nők vannak (vagyunk) a házban, mert így a WC lehajtott ülőkével, felhajtott tetővel van állandóan, nem kell a fel/lehajtással vesződni. Otthon apu mindkettőt felhajtva hagyja maga után, mivel neki csak akkor kell az ülőke, hogyha kakil. Egyébként is azt mondja, hogy nekünk is fel kell hajtani, mert öblítéskor felcsapódik a víz, és színes foltokat hagy a műanyagon. Anyu viszont a másik véglet, mert ő a fedőt is lehajtja. Bár egy-két alkalommal anyu mondta apunak, hogy ő is ülve pisiljen, mert akkor nem kerül vizeletcsepp a WC oldalára vagy padlólapra. Én a köztes helyzetet foglalom el, mert akár pisilek, akár kakilok, csak az ülőkét kell használom. Egyébként leginkább anyu tisztítja a WC-t, így az ő szava döntő.
Csak annyira siettem, hogy emellett még zárva maradjon a végbélnyílásom; ha hosszúakat lépnék, akkor megnyílhat. De így is hamar értem a fürdőszobába, és végre elkezdődött megkönnyebbülésem. Szinte hihetetlen, hogy mennyi víz fér az emberbe, a nagyja is hosszasan jön ki, és utána is szinte félpercenként-percenként jön kisebb adagokban az utánpótlás. Tulajdonképpen ez utóbbi a legkellemetlenebb része a beöntésnek, pláne ha ilyen kiadós mennyiséget töltenek be, mint amennyit én kaptam. Soha többet nem engedem, hogy idegen adjon nekem beöntést. (Elvileg Krisztinek megengedném, mert ő türelmesen adta, de hát nem lehet odavonszolni őt, ha úgy adódna, hogy objektív külső ok miatt szükségessé válna számomra a beöntés).
Éva néni jött utánam, ő a csövet mosta el a mosdókagylónál. Kissé frusztrál, hogy akkor is itt sertepertél mellettem, amikor szeretnék egyedül maradni (ill valószínűleg hozzám hasonlóan az emberek többsége). Bármennyire is természetes és elvben mindennapos a kakilás, de ez mégis csak személyesen intim dolog. Nem tudom, hogy a Napkirály (XIV. Lajos) miként viselte el, hogy udvaroncai társaságában kellett a „trónuson” ülni, és üríteni. Az a tény, hogy egy kis írólap is tartozott a készlethez, mutatta, hogy őnála kissé időigényesebb volt a művelet.
Mondjuk én lemondok a királynőségről, csak hagyjanak egyedül kakilni! Azt még megengedem leendő házastársamnak, hogy akkor is bejöhessen vagy maradhasson, ha pisilek, de ez nem jelenti azt hogy mindig ott lehet, illetve kakiláskor esetleg még maradjon is távol lehetőség szerint. Az vigasztal, hogy ez az utolsó alkalom – ha kell, ezután hasmenést hazudok, csak fejeződjék be Éva néni túlbuzgósága.
Visszazökkentünk a hétköznapokra, Éva néni lelkemre kötötte, hogy akkor kétnaponként a saját kis körteballonommal adjak magamnak beöntést. Mondjuk erre igazándiból csak az első alkalommal volt szükségem (vagy talán nem is kellett volna?), mert azért maradhatott ki kakilás, mert túlságosan ki lettem tisztítva. A beöntést reggelizést követően adtam magamnak, így is szorgalmazva saját ritmusom visszaállását. Másnap reggel spontán volt székletem, és az ezt követő reggeli kakilás után adtam magamnak egy minibeöntést, hogyha Éva néni rákérdez arra, hogy megadtam-e magamnak az allövetet, akkor ne piruljak el a hazugság miatt. Így viszont „tiszta” lelkiismerettel és tiszta végbéllel mondhatok igazat. Egy hét után már igazat adok Krisztinek, hogy ebben a formában van egy kis kellemes összetevője is a dolognak, de egyrészt nem tudom, mennyire lehet ezt túlzásba vinni, illetve ez egy speciális helyzet, hogy hosszú órákra egyedül vagyok, nem kell iskolába vagy dolgozni menni, illetve nem zavar senki. Ha már úgy is ilyen helyzetbe kerültem, pár intim dolgot is kipróbáltam azokból, melyekről Kriszti mesélt nekem. Mondjuk tényleg kellemesen bizsergető érzés, akár elől akár hátul végzem a vízsugaras masszázst.
Egyébként Éva néni mesélte egyik kolléganőjéről -amikor valahogy szóbakerült a tampon használata-, hogy kénytelen a behelyezés előtt a csiklóját stimulálni, hogy lazább legyen a hüvelybemenete, de néha még így is meg kell erőszakolnia magát a feltolásnál.
Eltelt a két hét, és Éva nénivel én is bementem a városba, hogy a visszaérkező nyaralócsoportból hazavigyük Eszter nénit és Krisztit. Éva néni nagyon izgult, többször is felhívta Krisztit mobiltelefonján, de megnyugtató választ kapott, hogy tervszerűen haladnak előre. Amikor megérkeztek, Éva néni szeméből csorogtak a könnyek a boldogságtól, hogy ismét visszatért a lánya. Én is alig vártam már hogy Krisztivel beszélhessek, de tudtam, hogy majd csak holnap lehet kérdezni őt az igazi részletekről, amikor kettesben maradunk.
Mikor hazaértünk, mindenki a saját birtokára vonult vissza, kipakolás, az utasok zuhanyozni is mentek, majd a megérkezés örömére, este Éva néniékhez mentünk vacsorázni. Bár szerintem étkezés közben nem illik szóba hozni, de Éva néni rákérdezett Eszter nénitől, hogy nem volt semmi baj Krisztivel, meg hogy rendesen kakilt-e a táborozás során. Természetesen nem volt semmi gond, de Éva néni tovább fecsegett, hogy bezzeg nekem három alkalommal is kiadós beöntést adott, ill a továbbiakban kisebb mértékben másnaponként saját magamnak adok. Szemem sarkából láttam, hogy Kriszti egykedvűen rágcsálja a salátáját, Eszter néni pedig együttérzően simogatta meg a buksimat, hogy „szegény kislány…” Annak ellenére, hogy elutazást megelőzőn közösen adták nekem a beöntést, mégis indiszkrétnek tartom, hogy Éva néni kibeszéli az azt követő eseményeket. Mondjuk Krisztinek elmondtam volna, fűszerezve a saját élményeimmel, de attól tartok, nehogy Eszter néni anyuéknak is továbbmondja, aztán még a rámenős háziorvosunk beutal a kórházba egy részletes kivizsgálásra.
Másnap reggelizés közben Eszter néni félénken rákérdezett, hogy ma is adok beöntést magamnak? De mondtam, hogy egyrészt holnap lenne esedékes, de lehet, hogy magától is lesz, úgy érzem, hogy ezen alapos tisztítás után helyreállt a rendes működés. Természetesen már most is kezdem érezni a mocorgást. Arra kértem Eszter nénit, hogy a világért se említse meg anyunak a székrekedésemet, meg a beöntéseket, mert anyu hajlamos a túlzott aggodalmaskodásra, és egyébként is csak átmeneti dolog volt az osztálykirándulás miatt. De szerencsére Éva néni gondoskodásának köszönhetően már teljesen rendbejöttem.
Volt egy olyan gondolatom, hogy példának felhozom a „Keménykalap és krumpliorr” gyermekregényből az ájulásos rosszullétet, illetve túlbuzgó elsősegélytanfolyamot végzett hölgy esetét, de nem mertem megkockáztatni, nehogy Eszter néni visszakérdezzen, hogy „ugye én nem szimuláltam a székrekedést?”, mint az ájulást a regényben.
Eszter néni ugyan szabadságon van még a hét hátralevő részében, de ennek ellenére már most átmegyek Krisztihez beszélgetni. Mondanom sem kell, hogy amint átértem, szinte köszönés helyett is az volt Kriszti első kérdése, hogy milyen volt a beöntés sorozat? Emlékeztettem őt arra, amit mondott nekem, hogy nem éppen a legkellemesebb emlékeim közé tartozik. De bevallottam a saját magamnak adott minibeöntéseket, illetve a vízsugaras próbálkozásaimat is. De azt is megmondtam Krisztinek, hogy legalább egy évig még csak hallani sem szeretnék a beöntésről. Ha nem is torkig, de gyomorig tele voltam vele. Azt viszont nem mondtam el Krisztinek, hogy mennyire zavart Éva néni állandó körülöttem való lábatlankodása kibocsátás közben. Udvariatlanság is lett volna részemről, meg hát az ember a barátait megválogathatja, a rokonait nem.
Láttam Krisztin, hogy valamit nagyon szeretne közölni velem, így diplomatikusan rákérdeztem, hogy neked milyen volt a táborozás? És Kriszti elmesélte, hogy volt egy nála egy évvel fiatalabb jóképű srác, akivel sokat beszélgettek, meg együtt vettek részt a közösségi programokon, majd hét nap múlva egy romantikus teliholdas éjszakán, Balaton-parti sétálás közben megcsókolta. Hosszú perceken át erről lelkendezett.
– Mondjuk a srác a Dunántúlon lakik, így reménytelen a további folytatás, de akkor is fantasztikus élmény volt. Kicsit tolakodó is volt a srác, mert másnap már le akart fektetni, de ezt nem engedtem meg neki. Viszont a kezét azt beraktam a szoknyám alá, és a puncimat a bugyin keresztül megsimogatta – mondta Kriszti élete legnagyobb élményeit.
Én is vágyom rá, hogy nekem is ilyen romantikus legyen majd első találkozásom a NAGY Ő-vel.
Délben Eszter nénihez mentünk ebédelni, kicsit rossz kedvűnek nézett ki. Sem tegnap este, sem ma reggel nem tűnt fel nekem, de így utólag visszagondolva már tegnap is röviden válaszolt, meg rövid mondatokkal beszélt. Kérdeztem is Krisztit, hogy volt-e valami gondja Eszter néninek a táborozás során, de ő sem tudott semmit. Délután, amikor Éva néni hazajött a munkából, akkor kezdtem sejteni az okát. Éva néni kezembe nyomott egy patikás zacskót; ugyan nem néztem bele, de halvány nejlonzacskón áttűnt egy tamponos doboz, meg egy Meristines csomag. Mivel ideát véget ért a mai programom, ezért elköszöntem Krisztiéktől, és hazavittem a csomagot, melyet nyilván már nagyon várhat Eszter néni, lehet hogy most jön meg a havivérzése, és emiatt volt ilyen feszült. Hazaérkezvén átnyújtottam a csomagot, és közben kommentálta a dolgot, hogy már egy hete meg kellett volna jönnie mensesének, de csak most jött meg, és napok óta kellemetlen alhasi feszülése volt. Annyiból örült a késésnek, hogy nem a táborozás alatt történt, de ennek meg volt az ára. A Meristines dobozt kinyitotta, akkor vettem észre, hogy ez kúpban tartalmazza a hatóanyagot. A dobozt betette a hűtőbe, a kivett kúppal megindult a fürdőszoba felé. De ahogy elhaladt mellettem, rámnézett, és megkérdezte tőlem, ha már ennyit matattak a fenekem körül, viszonossági alapon nem akarom benyomni neki a kúpot? Ha nem lettem volna időkényszerben, akkor biztosan elgondolkodnék a kérdésen, de csak automatikusan rábólintottam; utólag visszagondolva lehet, hogy nem így tettem volna. Bent a fürdőszobában lehajtotta WC fedelét, levette rövidnadrágját és a bugyiját, és széjjelhúzott lábakkal letérdelve ráhajolt a fedélre. Míg a kúpot kicsomagoltam, tekintettem rátévedt fenekére, így láttam, hogy hüvelyében tampon van, a kihúzószál a kisajkai között helyezkedett el.
Az egyszerűség kedvéért mellé térdeltem, és óvatosan átnyomtam a kúpot a záróizmon. Míg bugyiját és rövidnadrágját felvette, Eszter néni megköszönte közreműködésemet. Én pedig kihasználva az alkalmat tőle is megkérdeztem, hogy kapott-e már beöntést?
– Nem ! -hangzott a tömör válasz, – de miért kérdezed?
Váratlan volt a visszakérdezés, és hirtelen nem is tudtam mit felelni, de egy pillanattal később őszintén megmondtam, hogy Krisztitől és Éva nénitől is megkérdeztem ezt, amikor valamiért szóba került.
– És mit válaszoltak?
Röviden annyit mondtam, hogy mindketten kaptak már; Kriszti kislánykorában, Éva néni pedig a szüléskor. Kicsit lelkiismeretfurdalásom volt, hogy mentendő saját bőrömet indiszkrét voltam, de azzal vigasztaltam magam, hogy a nők többsége szüléskor úgy is kap beöntést, Krisztiről pedig csak azt a részt mondtam el, amit mamája egyébként is tudott, a továbbiakról -eskümhöz híven- nem árulkodtam.
– És neked milyen volt a beöntés? – érdeklődött Eszter néni.
Saját csapdámba estem bele – gondoltam, kellett nekem kérdezősködni. – Remélhetőleg a szülésen kívül többször nem kell részesülnöm belőle ! – kerültem ki a konkrét választ.
Ha már így belebonyolódtam a diszkrét kérdésekbe, rákérdeztem, hogy neki okoz-e gondot a tampon felhelyezése, mert Éva néni kolléganőjének például a csiklóját kell ingerelnie ahhoz, hogy becsúsztassa a tampont.
– Nekem nem kell ilyen manőver a behelyezéshez, de ettől függetlenül szoktam simogatni a csiklómat, mivel magányos nő vagyok – világosított fel Eszter néni.
Elvörösödtem, és mentegetőztem, hogy csak amiatt kérdeztem ezt, hogy ha már nem leszek szűz, akkor áttérjek-e a tamponra vagy maradjak a betét mellett. Azon osztálytársnőim, akik tampont használnak, nem tettek említést ilyen praktikákról, de lehet hogy csak szégyenlősség miatt.
Hogy kitérjek a további kérdezősködések elől, gyorsan folytattam, hogy én még a csiklómat sem simogattam.
– Hát ha jót akarsz magadnak, akkor előbb-utóbb el kell kezdened, hogy mire komoly fiúra találsz, már ne legyen újdonság.
Ismét elvörösödtem, mert a vízsugárral már kezdtem ismerkedni az elmúlt napokban, illetve Kriszti is utalt rá, hogy őneki már volt csikló-orgazmusa.
Eszter néni bevitt a nappaliba, és néhány tájékoztató-felvilágosító könyvet vett le a polcról, azzal, hogy majd ezeket olvassam át.
Véget ért nyaralásomnak eme szakasza. A vakáció utolsó két hetében anyuékkal Görögországba megyünk. Eszter néni búcsúvacsorát készített nekem, melyre meghívtuk Éva nénit és Krisztit is. Az ételek is finomak voltak, a hangulatunk is jó volt. Szerencsémre senki nem hozott szóba semmi kompromittáló témát. Viszont Éva néni felajánlotta, hogy holnap a gyógyszertárban összeállít nekem egy kis házipatika csomagot a görög útra, és mivel ott a hasmenés veszély a nagyobb, ezért orvosi szenet meg hasfogót is tesz a készletbe. -Azért a beöntő labdádat is vidd magaddal! – hangzott a jótanács, melyre udvariasan bólogattam, de gyorsan és feltűnésmentesen a repülőtéri tudnivalókra tereltem a témát.
Másnap Eszter néni kivitt a buszpályaudvarra, természetesen Kriszti is elkisért. Krisztivel kettesben mentünk be a Patikába, ahol Éva néni kezembe nyomta a szatyrot, és búcsúzásképpen megölelt és megpuszilt. Őszintén megköszöntem neki a fáradozásait és segítségét.
Ahogy Krisztivel kifelé mentünk, egy -valószínűleg nagyothalló- idő néni nagy hangerővel mondta a pultnál lévő asszisztensnőnek, hogy az unokájának székrekedése van, és egy nagyobb beöntő labdát szeretne vásárolni.
Nem mertem Krisztire pillantani, csak megszaporáztam lépteimet, és szinte kivágódtam az ajtón. Kriszti is szélsebesen követett, és ahogy az utcán egymásra néztünk, kitört belőlük a harsány nevetés. Az utcán közlekedők megbotránkoztak rajtunk, hogy ezek a mai fiatalok…
Egyszerűen nem tudtuk abbahagyni a nevetést, akármelyikünk kezdte el újra és újra, átragadt a másikra. Eszter néni is szinte követelte, hogy áruljuk el, min nevetünk folyamatosan, de csak legyintettünk, hogy semmi, – a Patika :-)
A buszpályaudvaron hosszasan búcsúztam el Krisztitől és Eszter nénitől, mindkettejüket átöleltem, megpusziltam. Megígértem, hogy Görögországból küldök képeslapokat, illetve jövőre az érettségi és a felvételi után ismét lejövök ide.
Hazafelé menet a hosszú úton végiggondoltam mi mindenen mentem keresztül, és tudomásul vettem, hogy egyre inkább belekerülök a NAGYBETŰS ÉLETBE, melynek vannak kevésbé kellemes és elkerülhetetlen részei, és néha tőlem független okokból is kiszolgáltatott helyzetbe kerülhetek.
A patikai komikum többször eszembe jutott, és képtelen voltam magamba fojtani a nevetést. A körülöttem levő utasok, csak néztek rám, hogy vajon min nevetek állandóan?
[Lolita]
szextörténet
A szauna
Jó egy éve esett meg velünk a következő történet, melynek színhelyét nem szeretném megírni, túl nagy botrány lenne belőle. Remélem nem is, ismer rá senki, ha pedig mégis ilyen történeteket olvas, hát magára vesse az első követ, ne ránk. Azért a neveket természetesen megváltoztattam.
Szeptemberben egyenesen a főiskoláról kerültünk a falu általános iskolájába. Sári tanítónő, én testnevelést tanítok, Barbinak hívnak. A falu eldugott kis porfészek, naponta négy busz, kettő reggel, kettő este, a vasút már több kilométeres kirándulás. Az emberek fele ingázik és van munkája, a másik fele itthon marad, mert nincs munkája.
Kultúrának a kocsma, a szomszéd falu diszkója, és büszkeségünk, az iskola pályázati pénzből épült vadonatúj tornaterme, amelyhez testnevelő is járt: én. Feladatom a gyerekek okítása mellett, a falu sportéletét „a korszerű követelményeknek megfelelően” szervezni. Így aztán havonta végigélvezem az öregfiúk focimeccseit, meg az utána következő sörmeccseket, és aerobicot szervezek a nőknek. Utóbbi nem túl sikeres, mert az aerobic a felesleges kilók leadásának nagyon fáradtságos módja. Néhány társadalmilag és testileg egyaránt súlyos hölgy elintézte, hogy az egyik szertárhelységből szaunát alakítsanak ki, hátha így könnyebb, de ezt sem látogatják gyakran. A gyerekek között népszerű a konditerem, ki – ki ízlése szerint Schwarzeneggerré vagy Van Damme-á akar válni. Egyelőre inkább Bruce Lee-re hasonlítanak, persze csak kilókban.
A tanítványokkal amúgy semmi baj, egyszerű falusi gyerekek, akik nyolcadik után bekerülnek valamelyik közeli kollégiumba, s onnantól csak hétvégenként látogatnak haza. A 9 – 10. évfolyam már rázósabb társaság, kétszer-háromszor bukott anyányi lányok, akiket csak a gyerekszülés ment meg az iskolától, és kondizó, testépítő fiúk, akik az ész osztásánál valószínűleg egyszer sem álltak sorba, de nem hagyják ott az iskolát, itt legalább meleg van.
Sajnos, a kollégákról sem tudok sok jót mondani, megfáradt nők, és két szál férfi. Egy túlsúlyos fokhagymafaló, öt évvel a nyugdíj előtt, a másik meg az igazgató, őt házisárkánya miatt ajánlatos elkerülni.
Jó lenne innen menekülni, csak nem sok esély van rá. Barátnőmmel még a főiskoláról ismerjük egymást. Együtt pályáztunk, együtt kezdtünk dolgozni, és az óta is együtt lógunk mindenütt, mert amúgy nincs kivel. Egyikünk sem egy bányarém, de annyira nem voltunk rámenősek, hogy még a főiskolán férjet fogjunk magunknak. Itt meg …? No jó, elég a nyavalygásból!
Szóval tavaly történt. Már késő este volt, csak ketten élveztük a szauna forró gőzét, s épp elég lett belőle, az előtér két gyúrópadján pihegtünk.
– Barbi, hogy van az, hogy te tél végén is ilyen barna vagy?
– Tudod, hogy ha lehet, odakint tartom az órákat, meg a bőröm is barna. Csak nehogy lecigányozz, mert még elterjed a faluban. – nevettem.
– Jó neked, én a szoláriumban is jó esetben csak vörös leszek, rosszabb esetben hólyagos. – vetette el kezét – lábát élvezettel a padon.
– Felvehetnél valamit. – igazítottam meg a tornateremre néző ablak függönyét.
– A múltkor is elkaptam a srácokat. Leselkedtek a disznók, és az előbb még gyúrt két Schwarzenegger-jelölt a kondiban.
– Csak nem? Kukkolnak? – nyújtózott egyet Sári, nem zavartatva magát.
– Amíg le nem pofozom őket.
– Miért? Akadnak köztük egész jó formájúak.
– Gyerekek.
– 16-17 évesek, belekalkulálva a bukásaikat.
– És te hány éves vagy?
– Még nem felejtettem el számolni. – mosolygott rám Sári.
– De a dolog annál izgalmasabb. Igazán megérnek egy tréfát.
– Szégyelld magad!
– Nem szégyellem! Tudod, az utóbbi hónapokban már naponta kétszer-háromszor magamhoz nyúlok. Először reggel az ágyban, aztán alig bírom kivárni, hogy hazaérjek, végül este szépen, nyugodtan. Te hogy bírod ki, hogy ebben a faluban nincs egyetlen jó formájú fasz sem?
– Nehezen, de mit akarsz 16 éves kölykök tíz centis kukijával?
– Hát az tényleg nem lenne elég. – ráncolta a homlokát Sári.
– Talán fel kéne állítani nekik, hátha úgy már méretes. – vigyorogtam.
– Végül is, egészséges falusi gyerekek, van olyan fiú, aki már 12 – 13 éves korában is elsül. – mondta.
– Hát persze, álmában.
Mindenesetre nagyon jót dumáltunk, és eszünkbe sem jutott felvenni valamit. Nem zavartattuk magunkat a függöny és az ablak között maradt réstől. Odakinn közben teljesen besötétedett, engem már a puszta esélylatolgatás is felizgatott.
Egyszer csak Sári ujját az ajkára téve csendre intett, szemével az ablak felé bökött, és szembefordulva simogatni kezdte magát a lába között. Megdermedtem, nem hallottam semmit, de éreztem, tényleg áll valaki az üveges ajtó mögött. Azt láttam, hogy a kondi terem már sötét. Feri és Dani vagy hazamentek, vagy valóban kukkolnak. Tudtam, ha tényleg áll valaki az ajtónál, engem nem láthat, de Sári szőrös punciját tökéletesen. Óvatosan osontam az ajtóhoz. Kivágtam! Ott voltak!
– Piszkos disznók! – kiáltottam, és gondolkodás nélkül vállon ragadva, bependerítettem őket.
Errefelé nincsenek olyan modern pedagógiai elvek, amelyek megtiltanák, hogy úgy felképeljem őket, hogy évekig nem felejtsék el. Ahogy ott álltak, egy szál trikóban, elől feszülő tornanadrágban, jöttem rá, hogy én viszont anyaszült meztelen vagyok. Elpirultam, te jó isten, ezeket aztán pofozhatom, akkor is rajtam fog röhögni holnap az egész iskola, és még jó, ha csak röhögni. Sári annyi engedményt tett a szeméremnek, hogy tenyerét lazán szétnyitott combjai közé fektette. A fiúk totál zavarban voltak ugyan, de a szemük csak úgy cikázott pucér testünkön.
– Látom, nagyon felpörögtetek. – próbáltam viccesre venni a figurát.
– Na gyere csak ide a fejemhez! Ne a cunusomat bámuld! – mondta hirtelen Sári.
A fiúk nem tudták melyiküknek szólt a felszólítás, Dani bizonyult bátrabbnak, ő lépett közelebb. Én, ahogy voltam, anyaszült csupaszon lerogytam a padra. Sári fektében nyíltan Dani farkát vizsgálgatta, ami tökéletesen kirajzolódott a vékony tornanadrág alatt. A nadrág egyik bő szára murisan elállt a combjától, jelezve, hogy ott tartózkodik a kérdéses testrész.
– Te leskelődtél, látom. – nyúlt be a nadrágszáron át, és megmarkolta a srác zacskóját.
Aztán keze nyomán alul kibukkant a fasz pirosló feje, és rögtön látszott, hogy az bizony nem 10 centis. Testvérek közt is lehetett 18. Sári leráncigálta a vörösödő fiú nadrágját, és teljes hosszában végigtapogatta a terjedelmes szerszámot.
– Mindig kukkolni szoktátok a lányokat?
– Nem szoktuk. – hangzott a válasz.
– Mert csak kisfiúk vagytok, mi?
– Ezt meg itt apádtól kérted kölcsön, ugye? – csavarta egyet rajta.
– És te? – néztem a bátortalanul álldogáló Ferire, kissé szétnyitva neki a lábamat.
– Te sem szoktál leskelődni?
– Neem. – hangzott meglehetősen bizonytalanul.
– Csak gyúrtok, mi? És ha most mi gyúrunk meg benneteket?
Olyan elanyátlanodott képet vágtak, hogy igyekeznem kellett elfojtani a röhögésemet. Különösen, amikor a térdéig ráncigáltam a gatyáját. Vékony, fehér farkinca ugrott elő, de nem egyenes, hanem teljes merevedésében fölfelé kunkorodó, mint egy kifli. Sose láttam még ilyet, vékony volt ugyan, de a hosszában az ívet is leszámítva, nem volt semmi kivetnivaló. Olyan édes volt, hogy csücsörítve nagy puszit nyomtam a hegyére. Feri ijedtem rándult össze, amikor farkincáját az ajkaim közé vettem, meg kellett markolnom a csontos fenekét, nehogy elhúzódjon. Még szerencse, hogy rászoktattam őket az edzés utáni zuhanyozásra, gondoltam, amíg szívtam, és a nyelvemmel ízlelgettem a fiút. Félszemmel láttam, hogy Sári is a fejéhez vonta már Danit, akinek a makkja eltűnt a szájában. Látszott a pofáján, hogy őt is először szopják. Sárin,pedig az, hogy nagyon ki van éhezve, a mellbimbói feszesen meredtek fölfelé, a bal keze pedig a szeméremajkai közt matatott. A szája szélesre nyílt, és félig elnyelte a srác tekintélyes méretű szerszámját.
A fiúk zöldfülűek voltak ugyan, de a farkukra nem lehetett panasz, ritkán látni nagyobb és keményebb szerszámokat. Közben a mutatóujjamat én is lüktető hüvelyembe csúsztattam.
– Barbi! Leszopod a fiút? – kérdezte hirtelen Sári.
– Dehogyis! Nem engedem a számba. – vörösödtem el.
– Szeretném látni az egyiket, ahogy elsül. – mondta Sári.
– Verjük ki valamelyiknek? Jó, legyen Feri, olyan mogyorói vannak, mint egy elefántnak. – markoltam meg a zacskóját.
– De én nem akarom kiverni. – tiltakozott erőtlenül a fiú.
– Nem hát! Remélem is. – ült fel Sári.
– Mi verjük ki neked. Na gyere csak ide azzal a kunkori farkaddal!
– De én inkább baszni szeretnék.
– Vigyázz a szádra! Az is jó, de csak később, majd meglátjuk, előbb elsütjük a farkincádat. Aztán, ha újra felállsz, esetleg rámászhatsz Barbira. Én Danival fogok dugni. Ne mondjátok, hogy nincs szerencsétek!
– Csak lassan fiúk! Ti tényleg 16 évesek vagytok? – kérdeztem.
– 17. És ti? – húzta ki magát Dani.
– Leszel. – emelte meg két tenyérrel súlyos melleit Sári.
– Mi az, hogy mi, Láttál te már ilyen ciciket? – egyik lábát Dani felé fordulva felhúzta a padra.
– És ez a cunus? Talán egy kislányé? Nem fiúk, mi már nagylányok vagyunk.
Feri elkerekedett szemmel lépett közelebb, Dani már vizsgálta volna közelebbről, de Sári szigorúan összezárta a combjait és visszafeküdt.
– Mindent a szemnek…Barbi, hozd ide azt a kunkorit!
Szorosan Sári mellé állítottam a kölyköt, és a szerszámjával nagy barna mellbimbóit simogattam, aztán gyors csuklómozdulatokkal verni kezdtem neki. Ahogy tiltakozott az előbb, most annyira élvezte, csillogó szemmel bámulta fel – leszánkázó markomat.
– Most nekem is hagysz belőle, vagy megoldod nélkülem? – kérdezte Sári.
– Feküdj már le! – fűzte még hozzá.
– No jó, a tiéd. – mondtam, és hason fekve, felkönyökölve figyeltem őket a szomszéd padról.
Sári nagyon rafináltam látott munkához, tulajdonképpen csak a bőrt huzigálta a vöröslő makkon, amely most már fénylett és csúszott a nedvességtől. Én is egyre jobban beindultam, éreztem, hogy már csurom nedves vagyok, legszívesebben minden teketória nélkül magamba gyömöszöltem volna Dani épp parlagon maradt szerszámát, de nem láttam a fiút. Sári elmélyülten játszott Ferivel, mégis ő vette észre, hol van. Mögöttem guggolt, és lazán szétrakott combjaim között a puncimat csodálta.
– Nézd csak, már megint kukkol!
– Nem baj, hadd csinálja! – fordultam hanyatt a kedvéért.
– Szeretnéd megpuszilni Dani? – kérdeztem.
– És meg is nyalhatom? – elméletben nagyon szakképzett volt a fiú.
– Hát persze. Szabad foglalkozás van, jó? – húztam föl a térdemet neki.
– Na nem, azzal még várnod kell. Majd ha elkészülök a haveroddal, akkor együtt lehet róla szó. – akasztotta meg Dani lendületét Sári, mert a srác szó szerint értette a szabad foglalkozást.
– De akkor igyekezz egy kicsit légy szíves! – préseltem Dani fejét, némileg csalódottan az ölembe.
– Feri, hogy érzed magad? – érdeklődtem a leginkább érintettől.
– Te meg ne félj tőlem! Nyomd oda a nyelvedet legalább.
– Mindjárt. – nyögte Feri olyan hangon, hogy kétség nem férhetett hozzá, tényleg mindjárt.
Én is kíváncsi voltam, nem szokták ezt a fiúk a kirakatba tenni, a számba meg soha nem engedtem elmenni senkit, pedig azt szerették volna.
– Na gyerünk! – kapcsolt nagyobb sebességre Sári is.
Egyszer csak Feri minden előzetes figyelmeztetés nélkül megrándult, és lőtt. Olyan lendülettel, hogy a fölfelé kunkorodó farkáról az első sugár magasan átívelt Sári testén, és néhány cseppje az én hasamon landolt. Gyorsan oda is rántotta a mellei közé, a gyerekből minden rándulással patakokban ömlött a fehér sperma Sári bőrére, ujjaira, mintha soha nem akart volna vége szakadni.
– Hát ez gyönyörű volt fiú. – mondta Sári kicsit rekedt hangon.
– Meg akarta simogatni a srácot, de ahogy emelte a kezét arról is sűrűn csepegett a kocsonyás lé.
– Na, adj ide egy törülközőt! – ült fel elégedetten.
– Látom, Dani is jól érzi magát. – nézett ránk.
– Dani szorgalmasan forgatta bennem a nyelvét, lelkesedésében időnként még az orrával is megpróbált kedveskedni. A dicséretet hallva úgy nyalt tovább, majd letolt a padról.
– Lassíts egy kicsit, mert mindjárt magadtól is elmész, és akkor mi lesz utána? – emelte ki a lábaim közül Sári.
– Azt ígérte nektek a néni, hogy dughattok is, nem?
– „Néni”? – jött meg Dani öntudata egyszerre.
– Igazán nem látszotok többnek 20 évesnél. A Barbinak – lesett rám pislogva – sokkal szebb picsája van, mint a nővéremnek, és ő csak 22.
– Te jó isten! Ez azzal udvarol, hogy a nővére után is kukkolt.
– Csak lovagias akart lenni. – mosolyogtam a fiú sutaságán.
– Egyébként valószínűleg igaza volt, én tényleg meglehetősen szűk vagyok.
– De azt nem szeretném még egyszer megtudni, hogy leselkedtek, sem itt, sem otthon. Világos? Nagyon csúnya szokás, értitek?
– Na gyere ide, te nagyra nőtt csirkefogó! – húzta magával Danit a barátnőm.
– Barbi, felállítod újra a fiút? – csapott Feri horpadt fenekére.
– Szóra sem érdemes, elvégre itt te vagy a vendég. – válaszoltam.
Persze már megint enyém a munka, övé a szórakozás. De ami igaz, az igaz, én először is erre a vékony, kunkorira pályáztam, hát ne panaszkodjak. Amíg én nagyjából megtörölgettem Ferit, Sári minden teketória nélkül magára húzta a másik srácot. Azért a kezével segítenie kellett, hogy belétaláljon, de utána már nagy igyekezettel mozgott. Én az egyelőre puha farkincán furulyázva figyeltem őket. Sári keményen fogta a fiú csípőjét, és irányítgatta a kicsit egyenetlen löketeket. Feri igazán jó erőben volt, nem sokat kellett fáradoznom a farkán.
– – Na látod, milyen ügyes vagy. Most te jössz. – mondtam neki, és lenyomtam a padra.
Bátran ereszkedtem rá, vékony is volt, s Dani nyelve sem múlt el nyomtalanul a cunusomon. Tényleg, mintha csak nekem szabták volna méretre. Karcsú, hosszú és kemény, combommal,hüvelyemmel össze tudtam cuppantani a végét. A fiú meg olyan meghatódva ült, hogy azt csinálhattam vele, amit akartam, és olyan régen éreztem már ilyet.
– Gyertek ide! Elférünk itt négyen is. – kiáltottam át Sárinak.
A barátnőm lehámozta magáról Danit, és odavezette hozzánk. Most igazán önzetlen volt, mert a srác méretes szerszámát a számnak kínálta. Nekem eszembe sem jutott, hogy az még Sári cunusától síkos, rögtön eltüntettem a vöröslő makkot. Nem vagyunk leszbik, de akkor nagyon jó volt, hogy Sári közben a mellbimbómat cirógatta.
– Na, jó? Leszopod a fiút? – kérdezte kíváncsian.
– Azt hiszem, igen. Teljesen begerjedtem. – kapkodtam némi levegő után.
– Akkor versenyezzünk! – ajánlotta Sári.
– Először veled foglalkoznak mind a ketten, és én mérem az időt. Aztán én jövök, és te stopperolsz.
Sári nagyon ravaszul intézte a váltásokat, nem a stoppert nézte, hanem a fiúkat. Amikor látta, hogy már nagyon a végén tartanak, cserét parancsolt. Amíg egyikünk felkászálódott, a másik meg elhelyezkedett, a srácok pihenhettek egy kicsit. Így mi többször is a mennyországban jártunk már, ők pedig még mindig bírták. Panaszra igazán nem lehetett okuk, első élményként ilyen vad hancúrozásban részt venni igazán nem semmi. Azt önkritikusan be kell vallanom, Sári sokkal jobban tetszett nekik. Jó, ő hátulról is engedte, az egyik markolhatta a fenekét, amíg a másikat szopta. Na meg a mellei is háromszor akkorák, mint nekem. Mondtam is, mikor én kerültem sorra, tudom, hogy a fiúk a nagy ciciket kedvelik, de azért az enyémmel is lehet foglalkozni. Ebbe már Sári is beszállt, és kőkeményre szívta a mellbimbómat. Olyan orgazmusom lett, mint még soha. Megfeszült a testem, összerándult a cunusom, szegény kölykök nem értették, miért lököm el őket, mikor az előbb még olyan mohón nyeltem a farkukat alul, felül. Amikor újra úgy éreztem, hogy már beszélni is tudok, mondtam Sárinak:
– Én kész vagyok teljesen. Te vagy a soros.
Mindenesetre messze már Sári sem lehetett tőle. A srácok nem mertek fénylő – vöröslő farkukhoz nyúlni, mert azok is csordultig teli voltak.
– Én már többször is. – mondta Sári.
– Gyertek fiúk! – ragadta farkon őket.
– Aki először fröcsköl, akkora csókot kap tőlem, hogy na!
– Az Dani lesz, szerintem ő már majd kipukkad. Merthogy egyenlőre Feri vezet 1:0-ra. – mondtam.
– 1:1, mert én már elsültem benne, de úgy el volt foglalva, hogy észre sem vette. – vigyorgott Dani Sárira.
– Te marha! – kiáltotta Sári.
– Gyereket akarsz csinálni nekem?
– Ez most biztos? – hervadt le a fiúról a vigyor.
– Remélem nem, mert ha mégis, darabokra szedlek, tudod?
Mégiscsak Dani győzött, mert Sári ezek után nagyon határozottan marta el a farkát. A fiúk áhítattal nézték Sári ringó melleit, amikről csurgott le a sperma.
– Na tűnés haza, és ha holnap nem futjátok le időre a távot, jaj nektek. Ami pedig itt történt, azt mélyen elfelejtitek, világos? – kérdeztem búcsúzóul.
– Legalábbis, ha szeretnétek találkozni velünk máskor is. – mosolygott rájuk Sári.
Még kétszer találkoztunk velük, aztán szerencsére találtak maguknak hozzájuk illő barátnőt, hála áldozatos tanításunknak.
A tanévzárón akkora csokor virágok kaptunk tőlük, mint egy malomkerék. A tanáriban csodájára jártak, hát még ha tudták volna, minek köszönhetjük.
Úrnőm tiszteletére 2.
Az Úrnő közel hajolt hozzám és fájdalomtól eltozult arcomat látva elégedetten folytatta: ha megérted, az jó! Akkor biztos azt is belátod, hogy fontos megkövetelnem a fegyelmet, – ugye? – Igen Úrnőm! – válaszoltam elcsukló hangon, mert a farkam még mindig sajgott a fájdalomtól. Úgy éreztem, mintha már nem is lenne, mintha az Úrnő egyetlen ütéssel leszakította volna. -Nagyszerű! – nyugtázta az Úrnő, – akkor jó, ha megjegyzed, hogy a farkad csak abban az esetben állhat fel, ha kifejezetten azt parancsolom! Érthető, te féreg?
Ha nem, akkor a nádpálcámmal majd én gondoskodom róla, hogy ez a szánalmasan nyamvadt farok olyan állapotba kerüljön, hogy ne legyen kedve ágaskodni! Megértetted?
– Igen, Úrnőm! – válaszoltam, de szinte még nem is feleltem, az Úrnő máris folytatta:
– Ha így viselekedsz, hamar elintézem neked, hogy még a hugyozás is akkora fájdalmat okozzon, hogy rettegj tőle és ne merj egész nap inni! Ha folyton mereven himbálod nekem itt ezt a vackot, én esküszöm, hogy olyan dagadtra és véresre verem ezt az nyomorék ondótartályt itt a lábad között, hogy hetekig gondolni sem mersz majd nőre, mert már az is fájni fog! Megértetted?
– Igen, megértettem Úrnőm! – válaszoltam kicsit remegő hangon, mert valóban úgy éreztem, hogy ez itt már korántsem játék. Őszinte alázatomat valószínűleg az Úrnő is észre vette, mert nyugodt hangon folytatta:
– Megértem én, ha tele van a zacskód és ez nyomaszt.. Megértem, hiszen csak egy szánalmas férfi vagy, s mint ilyen, a faszodban hordod az eszed! De tudod, azzal együtt, hogy megértem, abszolút nem érdekel! Szolga vagy, tehát szolgálj! Ha pedig ki akarod verni azt a rút dögöt ott a lábad között, dolgozz meg érte, érdemeld ki! – mondta mosolyogva, majd a farkamra mutatva folytatta:
– nézd csak meg, a pálca máris segített neki, hogy megtanulja a rendet! – mondta az Úrnő szinte kacagva, majd a néhány lépésnyire lévő ajtóhoz ment és átlépett a másik szobába.
Odaátról némi zaj szűrődött át, mintha az Úrnő telefonált volna, de ebben nem voltam biztos. Közben, amennyire a nyakamon lévő szoros kötés engedte, lehajtottam a fejem, s megnéztem még mindig izzóan sajgó farkam. A látvány őszintén megrémített, hiszen a péniszemen egy dagadt, szinte bíborvörös csík futott végig, amely egy világosab árnyalatban folytatódott a combomon is. Bár az ütés óta talán már percek is elteltek, ágyékomon az égető fájdalom cseppet sem csitult, s a férfiasságom helyét betöltő kínzó fájdalom immár vizuálisan is sokkoló volt számomra. Tudatom legmélyén mindig erre vágytam, de ahogy most megláttam a lábam között, tényleg erőtlenül lógó, vérvörös farkam, őszintén megijedtem. Úgy éreztem, hogy nem vagyok ura férfiasságomnak, s bár próbáltam rákoncentrálni, a tüzes fájdalmon kívül semmit nem éreztem ott, ahol máskor lüktető érzések kerítettek hatalmukba. Sok morfondírozásra azonban nem volt időm, mert nyílott az ajtó, s az Úrnő belépett a szobába. Nem hittem a szememnek! Mindössze egy szűk, rövid bőr felsőrész volt rajta, amely szorosan ölelte körül telt kebleit, kidomborítva ezzel is sugárzóan csábító nőiességét.
– Gondolom, most már bírsz a pöcsöddel, – mondta vigyorogva – de ha mégsem, arra az esetre itt a pálcám! Erre mindig számíthatsz, bármikor kisegít! – mutatta a jobb kezében lévő nádpálcát, amely fenyegetően meredezett rám, de engem ezúttal lefoglalt a szemem által közvetített meseszép látvány, s igazi ámultba estem, hiszen az Úrnő szinte teljesen meztelenül állt előttem!
Egészen bele feledkeztem az előttem varázslatosan ringó női test csodálatába, de az Úrnő szavai megtörték szinte önkívületi állapotomat.
– Most pedig lépjünk tovább! – mondta. Eloldozlak, s bár nem szokásom figyelmeztetni a nehéz felfogású szolgákat a szabályokra, azért veled most kegyes leszek és kivételt teszek: ne feledd, hogy négykézláb a helyed és továbbra sem akarom a farkadat keményedni látni, kivéve, ha azt parancsolom! – mondta, miközben tekintetével a kezében lévő pálcára mutatott.
A pár perccel ezelőtti lecke elég tanulságos volt, úgyhogy értettem a célzást… Az Úrnő közel lépett hozzám, majd leoldozta a fali rögzítést, aztán a deszkától is eloldozott. Én parancsait és a szabályokat követve négykézlábra emelkedve vártam utasításait.
– Azt hiszem ideje, hogy köszönetet mondj Úrnődnek az eddigi leckékért! – mondta, majd jobb lábát felém nyújtotta.
Én azonnal tudtam, mi a dolgom, s kecses lábat alázattal csókolgatni kezdtem.
– Egészen jól haladsz, te kis féreg! – mondta az Úrnő láthatóan elégedetten. Ha így folytatod, talán egyszer még használni is tudlak valamire! Persze addig még sok munkám lesz veled, meg azzal a hitvány farkaddal is, de talán nem hiába… – morfondírozott magában. Azt azért ne hidd, hogy a honolului strandon sütteted a hasad, – emelte fel kicsit hangját, mintegy visszazökkenve a velem folytatott párbeszéd korábbi stílusához – minden engedelmességedért és tiszteletlenségedért a falloszod fizet! S ha esetleg kárt kell tennem benne, ne hidd, hogy sírni fogok a sajnálattól! – fejezte be mondandóját, immár a reá nagyon is jellemző határozottsággal. Aztán odament az egyik polchoz, s néhány olyan dolgot vett le róla, amelyről nem láttam pontosan, hogy mire való, de sokáig nem voltak kétségeim.
– Tedd szét a lábad, hímringyó! – kiáltott rám, majd a lábam közé nyúlt, én pedig úgy éreztem, mintha beleharapott volna a herezacskómba.
Ahogy négykézláb térdeltem a földön, a fejemet lehajtva odapillantottam, de csak óvatosan, mert nem tudtam, vajon szabad-e ilyet tennem? A kiváncsiság és furcsa fájdalom azonban erősebb volt a kétségnél. Egy fémcsipeszt láttam a zacskómon, s éreztem, amint fogai mélyen bele vájnak a zacskó érzékeny bőrébe. Feljajdulni nem mertem, de sok időm sem volt rá, mert mire felismertem, hogy mi történik velem, az Úrnő máris tett egy újabb csipeszt a zacskómra, ezúttal a másik felére. Ismét megpróbáltam lopva odapillantani, de ezúttal már az Úrnő is észre vette, hogy miben mesterkedem.
– Fáj? – kérdezte cinikus mosollyal a szája szegletében.
– Igen Úrnőm! – feleltem, goindosan ügyelve arra, hogy ne sértsem meg a szabályokat, de válaszom az Úrnőt ennek ellenére sem tette elégedetté.
– Ez még nem fájdalom, amit érzel, te tetű! – mondta, majd a polcról leemelt két nem tudom mekkora súlyt és azt durván a herezacskóm bőrébe fémfogaival egyre mélyebben belevájódó csipeszekre akasztotta minden óvatosságot nélkülözve. A két súly szinte megtépte a zacskómat, úgy éreztem, mintha valaki teljes súlyával ráfüggeszkedett volna, férfiúi büszkeségem egy darabjára. Iszonyatos feszítést éreztem!
– Na, ez már egy kicsit fájhat, de még ez sem komoly! A többi fájdalmat viszont már te okozod magadnak! – kacagott fel az Úrnő, s szinte nem is fogtam fel szavainak értelmét, mikor szétterpesztett lábaim között nagyot csattant a nádpálca!
Az ütés nyomán ösztönösen megrándult testem és hatalmasat ugrottam, de ekkor a heréimre rögzített nehéz súlyok rángatni, szinte tépni kezdték a zacskómat. Őrületesen fájt. Minden egyes mozdulatnál úgy éreztem, mintha éppen leszakadna a zacskóm, a nehéz súlyok mozgása pedig lassan csillapodott. Fájdalomtól eltorult arccal próbáltam tűrni a fájdalmat, de hirtelem újabb nagyon hangos csattanást hallottam. A hangot előbb észleltem, mint a néhány tizedmásodpercnyi késéssel jelentkező fájdalmat, de az ütés kínjait szinte már elnyomta az a heréim körül mindent elborító, izzó, égető érzés, amely szinte már perzselte a bőröm. Úgy éreztem, mintha valaki tűzzel égetné heréimet, miközben folyamatosan rángatva le akarná tépni.
Elmondhatatlanul fájdalmas volt. A férfiasságom körüli égető fájdalom egy fajta önkívületi állapotba sodort, nem tudtam már figyelni a külvilágra, megszüntek számomra a zajok, megszüntek a fények, megszűnt minden, ami körül vett, számomra már csak a heréim léteztek, bár igazán azokat sem éreztem már. Az Úrnő pedig nem kegyelmezett, lesújtott ismét és ismét és ismét…
Nem tudom, hány pálcaütést kaptam a farkamra, de azt tudom, hogy sokat. Az ütések egy idő után már nem okozotak újabb kínt, csak a már meglévő fájdalom érzést stabilizálták. A lassan múló kínt egy-egy újabb ütés ismét felerősítette. Én szinte önkívületi állapotban rángatóztam, vonaglottam, ösztönösen próbáltam kitérni, miközben már nem is igazán voltam tudatában annak, hogy mi történik velem? Egyszerűen, csak azt éreztem, szinte lángol a lábam köze. A heréim körüli égető, tépő fájdalom szinte kiszakított a világból, nem voltam már tudatában annak, hogy az Úrnő a farkamat veri-e? Szinte már a fájdalmat is máshogy éreztem, megszüntem ebben a világban létezni… Ekkor hirtelen sokkoló érzést rántott vissza a valós világ színpadára. Az Úrnő egy vödör jegesvizet öntött a fájdalomtól lángoló heréimre. Leírhatatlan érzés volt, a farkamat már szinte nem is éreztem, olyan volt, mintha amputálták volna, a fájdalomtól forró volt és mégis jéghideg.
Nem tudom, mennyi ideig pálcázta az Úrnő a heréimet, mert közben elveszítettem az időérzékemet, de az időnek már nem is volt jelentősége, mert most már valóban én is úgy éreztem, hogy az Úrnő a rabszolgájává, a tulajdonává tett… Megtörésemet és őszinte alázatomat az Úrnő is örömmel konstatálta:
-köszönd meg Úrnődnek a leckét! – mondta elégedett mosollyal, látva a fájdalomtól és önkívületi állapottól még mindig eltorzult, szenvedő arcom, miközben lábát felém nyújtotta. Nagy alázattal kezdtem csókolgatni a kecses lábfejet, s csókjaim mögött már magam is éreztem egyfajta őszinteséget, éreztem azt a vágyat, amely miatt tulajdonképpen örömet okozott számomra, hogy csókolgathattam Úrnőm lábát.
– Mintha mutatnál némi előrehaladást! – nyugtázta őszinte lábimádó csókjaimat az Úrnő. Mit gondolsz, talán már némi jutalmat is megérdemelsz? – kérdezte felém fordulva.
– Ahogy Úrnőm jónak látja! – feleltem, s éreztem, hogy ez volt az első olyan válaszom, amely az Úrnő tetszését is maximálisan elnyerte.
-Úgy van! – válaszolta az Úrnő elégedetten!
Megmarkolta a hajam és fejemet közel húzva magához, nagyon halkan azt mondta:
-tudom, hogy mi kell neked… Aztán elengedte a fejemet, hátra lépett a nádpálcájáért, s folytatta:
-ezt azért magamnál tartom, de remélem, tudsz már viselkedni annyira, te patkány, hogy nem lesz rá szükségem! Úgye?
-Igen, Úrnőm, tudok! – válaszoltam kötelesség tudóan négykézláb, hűséges kutyaként térdelve a padlón az Úrnőm lábai előtt, s még mindig bizsergő heréimre gondolva valóban úgy éreztem, hogy az Úrnő minden parancsának eleget kell tennem. A még mindig rajta függő csipeszek és azokon lógó nehéz súlyok okozta fájdalmat, szinte már nem is éreztem. A zacskómon folyamatosan jelen lévő fájdalom érzés férfiasságom részévé vált, megtanultam együtt élni vele.
Egy gyengéd férfi, egy őszintén gondoskodó kéz…
Miután a nagypapám meghalt, vidékre költöztem a nagyimhoz, hogy gondját viseljem. Nem volt könnyű hátat fordítani a múltamnak, de tudtam, hogy ott is hamar sikerül majd beilleszkednem. Egy kis faház volt a nagyi háza, abból nyílt az én lakrészem. Éppen rendezgettem a szobámat, amikor az ajtóban megjelent Tomi, a szomszéd legkisebb fia. Alig tudtam levenni a szememet izmos meztelen felsőtestéről. Első látásra megtetszett. Én még mindig szótlanul álltam, amikor odalépett hozzám, és udvariasan bemutatkozott. Nagyon hamar megtaláltuk a közös hangot. Szinte minden nap eljött hozzám beszélgetni. A legjobb barátokká váltunk. Egyik délután, észrevettem, hogy egy kicsit másképpen néz rám, mint ahogy szokott. Magához húzott és gyengéden megcsókolt.
Elöntötte testemet a forróság. Csókja egyre követelődzőbb volt. Nem tiltakoztam, mert már nagyon hiányzott egy gondoskodó kéz, aki kielégíti vágyaimat. Lassan elkezdtük egymást levetkőztetni. Az ágyamhoz támolyogtunk. Tomi nagyon gyengéd volt, forró csókokkal borította el a nyakamat, majd a mellemet kezdte el kényeztetni. Gyengéden harapdálni kezdett a mellbimbómmal, miközben kezével egyre lejjebb haladt, egészen tüzelő puncimig. Miközben a mellemet nyalta-falta kezemet az ágyékára tettem. Simogatni kezdtem, majd kiszabadítottam izmos farkát feszülő farmerjából.
Fantasy szextörténet: Esmeralda hercegnő elrablása
Xéna alig hitt a szerencséjének, amikor meglátta a tavacskát. Négy napja gyalogolt már a kopár, sziklás dombok között, hogy elérje a Camroot folyót. Most végre talált egy mellékágat. A víz szélesen, lassan hömpölygött a sziklák között, az egyik kanyarban árnyas fáktól védett kicsiny medencét alakítva ki magának.
Xena mohón térdelt a partra, két kézzel merített a vízből. Idejét sem tudta, mikor ivott ilyen jót utoljára.
Első szomjúságát eloltva, megtöltötte bőrtömlőjét is, és elégedettem nézett körül. Mosoly futott át az arcán, észrevéve egy kíváncsi nyulat, ami egyetlen mozdulatára riadtan ugrott vissza a nádasba. Aztán elnyúlt a sziklák közt nyíló barlang előterében, és a kis tűz füstjébe hamarosan a készülő étel nyálcsordító illata keveredett. Evés közben Xéna átgondolta útját.
A kereskedőcéh arannyal fizetett neki, hogy elkísérje egy megbízottját Dunwich-ból a Berlandi partvidékre. A kereskedők azóta tárgyalni akartak, mióta Dunwich háborút indított a Vörös tenger menti törzsek ellen. De a tárgyalások elakadtak, mivel a két utolsó megbízottnak nem sikerült elérnie a Willow folyót.
Xena megszabadult a fegyvereitől, bár kéznyújtásnyi távolságba tette őket, és vértjének csatjaival játszva sóvárogva bámulta a kis medencét. Egy hete indult útnak, és útálatosnak érezte az izzadtságtól bőrére ragadt port, piszkot. Ez igazán békés hely volt ahhoz, hogy megpihenjen, de tudta bárki, ember, vagy más ragadozó ugyanerre a következtetésre jutna. A partmenti, élénkzöld, rezzenéstelen nádas azonban elaltatta a gyanakvását, kinyitotta az utolsó csatot is, és fejest ugrott a vízbe. Levegő után kapkodva bukott fel, mellbimbói fájdalmasan meredtek fel a hideg víz ölelésétől. Újból lebukott és a mélyebb víz felé úszott, súrolva a fenék csillogó homokját. Végül a sekély részen megfürdött, és könyökére támaszkodva könnyedén libegett a homokos rézsün.
A lustán csordogáló víz ringatta testét.
Így felfrissülve, mindennel elégedett volt, lustán sóhajtott, nyújtózkodott, és kitárta karcsú testét a napnak, hogy megszáradjon. Az öblöcske felé fordult, és elmerülten nézte a napsugarak játékát az alig fodrozódó hullámokon.
Arról nem volt tudomása, hogy közben az ő csábító testét is bámulja valaki. A sovány, inas fiú fiatalabb volt Xénánál, legalább öt évvel. Csendesen húzódott vissza a sűrű fák ágainak takarásába, amelyek mindkét oldalról szorosan kísérték a szélesen kanyargó folyóágat. A fiú a túlpartot fürkészte, amikor megérezte a tűz illatát, és meghallotta a fürdőző fröcskölését. Közelebb húzódott és felfedezte az idegen szépséget, aki elfelejtette megvizsgálni a folyópartot, amikor a medencéhez érkezett. Hangos sóhajtás szakadt ki belőle, amikor az ágak között meglátta a bőr villanását, és a víz felszínén szétterülő fekete hajat. Ijedten bukott vissza a fák mögé, emlékezve az erdei nimfák történeteire, a rengeteg leányaira, akik bosszúból megvakítják azokat a halandó férfiakat, akik vannak olyan pimaszok, hogy megbámulják makulátlan, meztelen testüket.
De a homokon heverő csomag, a durva bőrcsizma izgatta a fantáziáját. A mesékben a halhatatlan szépségek mindig finom, fátyolszövet köntöst és káprázatos ékszereket viselnek. Mivel kíváncsisága erősebb volt, megkockáztatott még egy kis leskelődést.
A lányt úgy takarta a víz, mint egy kecses delfint. Fejét hátraszegte, sötét haja vállára, hátára omlott. A fiúból a bámulat sóhajtása bukott ki, amikor a lány teljes testtel kiemelkedett a vízből. Az arca olyan csodálatos volt, mint a sötét óceánból visszanéző telihold, a szemei halványkékek, mint a kinyíló ég. Bőre barna az úttól, naptól, széltől. Ámulattal vette észre a hatalmas izomkötegeket, és hogy számos sebhelyet hordoz a testén. A nő a macskafélék kecsességével, és a harcosok éberségével mozgott. S a keze sem volt gyenge, láthatta, ahogy hátrasöpörte haját, végigsimított telt, kemény mellein, hosszú, izmos lábain.
Esmeralda hercegnő tombolna a keserű irigységtől.
A hercegnő gondolata felébresztette a szívfájdító látványba merült fiút. Nem tudta, ki lehet ez az izgató nő, és mit csinál itt. Talán egy kóborló a Willow folyótól, vagy egy baljóslatú menekülő a pestises Dunwichból. Mindegy, ellenőrizni kell. Az utolsó, gyászos gondolattól elszontyolodva, fogta a kardját, és lassan a tavacska felé indult.
Mire átjutott a part menti nádas keskeny, ám sűrű szövedékén, a lány eltűnt. Rémülten pördült körbe. A lány nem volt sehol. A túlpart üres, a homokon se batyu, se csizma. Óvatosan közeledett a medencéhez, végigvizsgálta a medret, folyásirányban kilesett az odakint szélesen hömpölygő folyóra. Nincs! Hát persze, a következő tavacska! Lélekszakadva rohant a nádfalban nyíló keskeny rés halk vízeséséhez, lesett át a következő, kristálytiszta vízű medencébe. Tanácstalanul forgolódott, hatalmas csalódást érzett, amikor egy villanásra újra meglátta a lányt. Karnyújtásnyira tőle, mozdulatlanul állt, a sziklához tapadva a kis vízesés mögött. A lezúduló vízfátyol, s a felcsapó permet rejtette testét. Olyan közel volt a fiúhoz, hogy az hátrahőkölve belepottyant a vízbe, nem tudva elszakadni a kék szemek dühös, fenyegető pillantásától.
Xéna közben három különböző ostobaság miatt is átkozta magát, míg a fiút a sziklának szorította, jobb karja pedig gyilkos csapásra emelkedett. Ám mielőtt lesújtott volna, észrevette, hogy ezt a csatát már végképp feladta a fiú.
– Úrnőm, én Dunwich városának őre vagyok!
Hát Xéna két kézzel megragadta a tunikáját, és a puha homokra repítette őt. Széles terpeszben, a szemében veszedelmes tűzzel állt meg fölötte.
– Az előljáró parancsolta nekünk, hogy vigyázzuk a Willow felől érkezőket. – folytatta gyorsan a fiú.
Xéna feszültsége engedett. Bár a fiú ittléte nem volt ínyére, az szemmel láthatóan kimerült a rövid erőfeszítéstől, és nem lehetett képes semmilyen erőszakos viadalra. Xéna látta, hogy a fiú jó néhány évvel fiatalabb nála, s bár az út őrzésére rendelték ki, őt nem akadályozhatja semmiben, egyébként is egészen jóképű volt. Úgy tűnt a fiú elpirul, és nagyokat nyel, Xéna észrevette, hogy a szíjakat már nem volt ideje becsatolni a vértjén. Ő maga is érzett némi lüktetést a lába között. Lenézve pedig látta, hogy a fiú fityegője is erőlködik a nadrágjában, mintha önálló akarata lenne csak úgy belécsusszanni.
Xéna bosszúsan rántotta fel a kölyköt a homokról. Nem minden szégyenkezés nélkül, bár a férfiak régóta nem voltak idegenek számára, igénytelen sem volt, tudta, időnként el kell fogyasztania egyet-egyet, és ilyen jellegű kívánságait soha nem rejtette véka alá.
Most ez az érzés olyan erős volt, ahogy a fiú tekintette óvatosan tapadt izmos testére, hogy képtelen volt egy hangot kipréselni magából. Érezte, hogy a felébredő vágy a gyomrába markol, és nedves, bizsergető tűz önti el az ágyékát.
– Hol vannak a többiek? – kérdezte Xéna, miközben csendben igyekezett elnyomni a hasában kergetőző színes lepkéket.
– Egyetlen ember őrjáratozik Dunwich határai mentén háború idején?
– Azt mondták nekem, tízfős csapat áll készenlétben, ha értesítem a parancsnokot. Én nem gondoltam, hogy itt találkozom valakivel, Úrnőm.
Xéna tépelődve nézett rá.
– Utazó vagyok. Calimportba tartottam, észak felé.
– Hallottad a hírt, hogy Esmeralda hercegnőt és kíséretét foglyul ejtették, amint dél felé vitorláztak a Tenger Hercegéhez? Feltételezem, hogy a jelentésem holnapra eljut Dunwichba.
– Akkor miért Calimport felé mégy? Ott nem találsz senkit, az egy semleges város.
– Úgy van, kiváltságos hajóval megyek, a dunwich-i flotta hajójával.
– A király ismer téged?
– Tagja vagyok a házi testőrségének. Ott kellett volna lennem Esmeralda hajóján.
– A háború alatt Dunwich úgysem tud hajókat küldeni a megmentésére.
– Várni kell a váltságdíjra. De az az érzésem, hogy rabszolga kereskedők ejtették őket foglyul, és nem is a váltságdíjat akarják. Ha már nem találnak semmi érdemlegeset, akkor jön az emberrablás, ha érted, mire gondolok.
Xéna gyűlölte a rabszolga kereskedőket.
– És nem is csak Esmeralda miatt. Az unokatestvérem Justin volt a hercegnő személyes testőre. Fülig szerelmes volt a hercegnőbe, senkit nem tűrt meg a közelében. – mondta a kölyök.
A fiú lehúnyta a szemét, belegondolva, micsoda árat követelhetnek a hercegnőért.
– Ott kellett volna lennem a tengeren. Justin szerelmes volt, és Esmeralda is viszonozta, de mindketten tartottak a hercegnő apjától, aki messze küldette Justint a testőrség parancsnokával. Mégis találtak módot a találkozásra. Amikor nekem a tengeren túlra kellett mennem a háború miatt, magam választhattam meg a helyettesemet. És én Justint bíztam meg az északi határok védelmével. Így ők együtt tölthették az időt távol a várostól, és Esmeralda apjától. Sokáig távol voltam a Minrosz szigeteken, nem gondoltam, hogy egy éjszaka lerohanhatják őket.
Míg Xéna hallgatta a fiú hadarását, az érdeklődve pislogott rá. Xéna keresztbe tette a karját, hogy elrejtse duzzadt mellbimbóit. Minrosz említése egyébként is édes emlékeket ébresztett benne. Számos történetet hallott a trópusi paradicsomról, a nedves lombokról, a vakító partokról, ahol a homok olyan fehér, mint a cukor.
Egy lakomán a tisztjei, miután kiraboltak egy várost történetekkel szórakoztatták egymást. A történetek a bor és sör kiapadhatatlan forrásairól szóltak, gőzölgő ételekkel teli tálakról, és apró termetű félmeztelen, barna bőrű lányokról, akik bárkivel, bármikor hajlandók voltak szerelmeskedni. Volt a lakomán egy új kardforgató, aki nemrég tért vissza a seregbe, megcsillantott néhány gyöngyöt, és különös mesét mondott az arany szigetekről. A katonák ordítottak a lelkesedéstől, amikor két nőről mesélt, akik friss gyümölcsök levével öntözték a testét, aztán a nyelvükkel fürdették meg. Akkor halt el a nevetés, amikor leírta az egyik asszonyt. Mindenki számára nyilvánvaló volt, hogy az izgatottam hadaró fickót Xéna bájai nyűgözték le.
Neki, róla szólt a piszkos, durva történet. Mindenki azt várta, hogy Xéna karddal tesz pontot a történet végére, de általános elképedésükre a nő csak elmosolyodott. Ugyanolyan züllötten, kihívóan, piszkosan, mint az ismeretlen kardforgató:
– Csak álmodozol! – Xéna soha nem ismerte el nyíltan, hogy valaki az álmaiba lopózhatna.
Xéna folytatta a fiú kihallgatását, de a vágyát képtelen volt elfojtani, az ott lapult, mint nyúl a fűben.
– Isten hozott, egyél velem! – mondta végül, és a fiú mohón kapott az ételért, mielőtt Xéna befejezhette volna.
– De előbb fürödj meg! Nem vagyok olyan hangulatban, hogy együtt egyek valakivel, aki bűzlik, mint egy öszvér. Ne vedd sértésnek, de előbb a víz. Én már fürödtem, csodálatos. – a fiú elindult a nádas rejtekébe.
– No, no! Maradj csak itt, ahol láthatlak! – a fiú óvatosan pillantott rá.
– Láttam már meztelen férfit. – mondta Xéna egészen tartózkodóan.
– És biztos akarok benne lenni, hogy nem lépsz meg a bozót felé. – a fiú elpirult a szégyentől, összeharapta a száját, aztán vetkőzni kezdett.
Xéna elégedett mosollyal fordult el, de a tekintete sóvárogva pásztázta végig a fiú horpadt fenekét.
– Mi a neved? – kiáltotta oda neki.
– Milan. És a tied?
– Xéna.
Milan szeme elkerekedett a felismeréstől, aztán elpirult, amikor észrevette, hogy a szíve gyorsabban ver, a fityegője pedig felemelkedik a név hallatán. Xéna nevetni akart, de meghatotta a fiú ámulata, vegyes érzések futottak át rajta. Egy biztos a fiú megőrizné a titkát.
– Együnk valamit Milan, mozogjunk!
A világossárga vitorlájú hajó méltóságteljesen kötött ki. Csak egy halk koccanás, ahogy a mólóhoz ütközött, amin a sejk állt. A sejk aranyfonállal hímzett fehér selyemköntösben várta a hajót, turbánján egyetlen hatalmas gyémánt, ezüst foglalatban. A szkúner utasa hájas középkorú férfi volt, sötét kaftánban, egyszerű turbánban, de a derekáról drágakövekkel gazdagon díszített tőr lógott le.
– Üdvözöllek Tahir Arrani, a Bandar Céh nagymestere, tiszteletreméltó üzletfelem.
– Jó szerencsét Hafez Makhi, Corsair lordja. – adta vissza a férfi a szóvirágot.
– Épp jókor kedves barátom, a portyázók már rég lemondtak erről a szezonról.
Makhi kalózai a Vörös tenger vizein portyáztak, de a zsákmány kevés volt. A kereskedők legtöbbje Dunwich hajóhadához és tengerészeihez fordult, a Tengerek Hercegének és az északi hajóhadnak a védelme alá helyezte magát a háború második évére.
Makhi a terveit magyarázta, egy hatalmas asztalon barátjának, és üzletársának. A kikötő, amelyben voltak, nem állt szilárd földön, egy hatalmas páncél tetejére telepítették. A kalózok elfogtak egy sarazent, a régi tengerjárók teremtményeinek ritka példányát, amelyek sziget nagyságúak voltak, és a déli vizeken kóboroltak. Makhi erődítményt épített a hatalmas tengeri teknős hátára, a kalózflotta pedig a páncél üregeiben lelt menedéket. Arrani egyike volt annak a néhány embernek, aki mindent tudott a bevehetetlen úszó erődítményről.
Ha valaki meg is találta volna a kalózok erődítményét, még keresztül kellett volna vitorláznia a katapultok és balliszták gyűrűjén, amelyek támogatták az állandóan ötszáz fős őrséget. Biztonságban voltak.
Makhi terve Calimport elfoglalása volt. A város a Camroot torkolatát őrizte, amelyen az ő rablói mélyen felvitorlázhattak volna a szárazföld belsejébe.
– Nos remélem jó hírt hoztál barátom?
Arrani szélesen elmosolyodott.
– Igen. A Céh új fegyverekkel fizet neked, a blokádot könnyebb áttörni ezekben a napokban. A keleti kánok gyengéi a Te csodás, szép hajú szolgálóid, akikért nevetségesen magas árat szabhattam.
Tahir Arrani a sejk megbízottja volt Bandar rabszolgapiacain.
Makhi nem csak kincsekért és a kereskedőhajók árujáért portyázott a háborús vizeken, de hatalmas összegeket keresett a rabszolgának eladott ifjakon is. A gyanús kikötővárosok háremeinek és bordélyainak kapzsi tulajdonosait képtelenség volt kielégíteni.
– Gyere! Vár a lakoma, ünnepeljük meg a jó üzletet.
A kastély márvány padlója, oszlopai a régi kereskedőcéh házára emlékeztettek, ahol valaha mesterségüket kezdték. A teremben friss gyümölcsből, húsból, meleg kenyérből álló vacsora várt rájuk. Amint leültek Makhi biccentett az eunuch őrnek, aki bemutatta nekik az utoljára megrohant városból származó zsákmányt.
Hét nő, hajuk mint a sodrott arany, bőrük mint az alabástrom állt sorba kettőjük előtt. Teljesen meztelenek voltak, hogy Makhi bemutathassa tiszteletreméltó barátjának és üzletársának feleségeit és ágyasait.
Arrani figyelmesen szemlélte a fiatal rablányokat, akiket égetett gyanta keserű, fűszeres illatával kábítottak el, hogy megfosszák őket akaratuktól, és a legocsmányabb szenvedélyeket szabadítsák fel bennük. A tanuló rablányok vékony nyakörvét hordták, hajuk hátrafésülve, finom selyemkendővel leszorítva, hogy a vásárló közelről megvizsgálhassa arcukat, hibák, a rossz bánásmód jelei, vagy a kellő odaadás hiánya után kutatva.
Makhi személyes ágyasa készítette elő mindegyiket. Tejjel és olajjal puhítva bőrüket, a szükséges helyeken borotválva és illatosítva őket a szerelmi aktus előtt.
Arrani helyeslést várva nézett a házigazdájára, aki mosolygott, és biccentett vendégének. Arrani tányérját a rabszolgafiúnak adta, a hús utolsó megrághatatlan, lenyelhetetlen falatját a gyerek markába köpte, és a sorban középen álló lányhoz imbolygott. Remegő kézzel tapogatta és emelte meg annak termetes mellét, amelyen hatalmas, rózsaszín bimbó volt. Másik kezével a lány erős combjai közé nyúlt, gyűrűsujját végigfuttatta a kövér szeméremajkak között. Makhi hangját csak akkor ismerte fel, amikor az eunuch tőrt nyomott a torkának.
– Mondtam! Ő az egyik utolsó zsákmányból származik. Egy nemes lánya, a keze, lába nem keményedett meg a munkától.
– Most rögtön megveszem! – mondta a kapitány, és remegő pénzzel nyúlt a pénzeszacskójáért.
– Ne félj öreg barátom. – mondta nyájasan Makhi
– Már maga a Padisah is tett rá egy ajánlatot.
– Kétszer annyit adok, mint ő!
– És a fegyverszállítmányt?
Arranit megállította a gondolat, ennyi pénzért egy egész hajót megvehetne, tele rabnővel. De a szeme végigfutott a lányon, aki a hanyagul a terem közepére dobott szőrmékre csúszott. A szemei mandula alakúak voltak, mint egy játékos tündéré Freehold erdőségeiből, ajkai telten, nedvesen váltak szét, karjaival fogta át felhúzott térdét. Nem tudott ellenállni.
– Rendben!
Arrani most már felszabadultan vigyorgott és egyszerre három lányt hívott magához. Makhi pedig elégedetten figyelte. Esmeralda hercegnő nem volt felkészülve tapogatózó férfikezek érintésére a mellén. A férfi felváltva szopta a mellbimbóit, és a hercegnő úgy érezte, hogy cserbenhagyja a saját teste, a bimbók álnokul keményedtek a szakállas száj nyomása alatt. Ő borzadva látta saját megerőszakolását, amikor elrabolták a Dunwichi palota hálószobájából, és most a saját hangja suttogott az öreg férfi fülébe.
Mintha egy kikötői szajha szolgálna ki ritkán látott gazdag vendéget. Arrani nyelve végigvándorolt a hercegnő nyakán, megízlelte izzadtságának sós ízét és tüzelő forróságát. Mint egy bővérű kurva, akit hosszú évekre megfosztottak a férfi örömétől. Rémülten nézte, hogy a kövér, szőrös férfi sima combjához szorítja megduzzadt hímvesszőjét, ami úgy lüktetett mintha pillanatok választanák el a robbanástól. Az egyik nő óvatosan kezébe vette, és szopni kezdte az érett, vöröslő szerszámot, nyelvével először megízlelve annak aromáját, majd egészen elnyelve azt.
Arrani kéjesen legeltette szemét a rabnőn, míg az gyengéden masszírozta a heréit és forró leheletével becézte vesszőjét. Aztán hosszú, erős combjait Arrani fölé lendítette, és tövig a szájába engedte a nyálától fénylő péniszt. Arrani belenyalt a rabnő fénylő, reszkető ölébe, nyelvét végigfuttatta a combok lágy, belső felén, majd próbaképpen hegyét tomporának rózsaszín ráncaihoz érintette. Esmeralda felnyögött a látványtól, társnője torkában eltűnt a vaskos vessző, ahogy a férfi nyelve hátul tovább kigyózott benne. Esmeralda négy lábon kúszott előre, szélesre tárta lábait, és a válla fölött nézett hátra a kapitányra, aki megvette őt. Arrani lüktető vesszővel bámulta a szaftos, vöröslő rózsát. Felnézett a lányokra, akik lába közét masszírozták. A legfiatalabbat intette magához, egy majdnem nő kislányt, aki már egészen közel volt az érettséghez. Intett neki, hogy térdeljen szembe vele. A kislány eléje csúszott, átkarolta a derekát, és ajkát megnyalva Esmeraldát nézte. Esmeraldának azt parancsolta Arrani, hogy a saját testével játszon, és a fiatal lány száját várakozó hímvesszőjéhez húzta.
Esmeralda egy párnára fektetve fejét, két kezét ölébe és végbelébe merítette,amig figyelte a kövér, szőrös férfit szopó lányt. A gyereklány szája szélén egy csöpp nyál csurrant ki, Arrani fölötte lihegett, figyelte a torkoskodó nyelvet, az igyekezettel szélesre nyitott szájat.
Arrani eltolta a lány fejét, és a hanyatt fekvő Esmeralda térdei közé nyomta azt. A kapitány előrehajolva átfogta Esmeralda derekát, hasát pedig a kislány popsijának préselte. A rablány nyelve Esmeralda klitorisza fölött körözött, aztán Arrani vesszőjéhez fordult, nyálával maszatolva be, mielőtt bevezette volna azt a hercegnő nedves hüvelyébe. Arrani felnyögött, amikor péniszét Esmeraldába süllyesztette. Esmeralda a szemébe nézett, szemérem nélküli kéjjel nyalta végig a fogait, csípője vonaglott a férfi lökései alatt. Arrani már nem tudta magát sokáig tartani, egy tucat lökés után kétszer megrándult, és magját a lányba fecskendezte. Amint lefordult róla a kis rablány vetette magát Esmeralda borotvált ölének ajkaira. Mohón szívta, törölte ki gazdájának magját társnője kelyhéből, és kente azt saját sovány fenekének vágásába. Két ujja végbelébe mélyedt, aztán térdre esett a kapitány előtt. Arrani szeme felcsillant, újra vágyat érzett, sokkal nagyobbat, mint az előbb, ahogy nézte a kislány várakozó lukacskáját. Megmarkolta a vesszőjét, és fejét a kitárt altesthez nyomta. Talán túl nagy volt, vagy a lány nem volt eléggé felkészült, de most már ruganyos teste teljes erejével tiltakozott. Arrani hirtelen döféssel hatolt át a záróizmán, mire a kislány fájdalmában elharapta az ajkát. A rablány sikoltozott, Esmeralda rebbenő kézzel símogatta a klitoriszát, amíg hátulról pumpálta őt a kövér szerszám.
Esmeralda szája a lány vállán, nyakán kalandozott, keze a vékony combok között dolgozott, Arrani pedig elégedett nyögéssel lövelte magját a szűk belekbe. Mindhárman a szőrmékre hullottak, és az erőfeszítéstől zihálva feküdtek. A többi lány gyengéd símogatással és hűvös kendővel csitította őket, közben mosolyogva néztek elégedetten üldögélő gazdájukra, Makhira.
Xéna és Milan másnap alkonyatkor álltak meg. A fiú elrejtette egyenruháját egy halom megfeketedett avar alá. Az óceáni szirteknél álltak, Calimporttól egy napi járásra. Innentől már toboroztak a pénzsóvár kalmárok, emberre vadásztak a martalócok. Xéna a sziklák menedékéből nézte Calimport fényeit. Tudta, hogy késlekedik a küldetésével, de a keleti rabszolgakereskedőkkel keserű tapasztalatai voltak. Ha Dunwich elveszíti a harcot a Willow-menti kereskedőkkel…
Milan elterült a pokrócon. Nem kockáztathatták meg, hogy tüzet rakjanak, de a telihold elegendő fényt adott nekik. Xéna lejött a szikláról, ledobta köpenyét, és a fiú mellé ereszkedett.
Milan érezte a melegét, hallotta elégedett sóhajtását, ahogy hátát egy fának támasztotta. Idegesen pattant fel. Xéna hamarosan melléje sétált. Gyengéden érintette meg a vállát, érezte az idegesen megránduló bőrt a tenyere alatt.
– Valami rosszat mondtam? – kérdezte szándékosan némi gúnnyal.
– Te nő vagy!?
– Gratulálok mester! Ezt jól kigondolta.
– A haj, a mellek, a puha bőr. Erre gondoltam.
Xéna hallgatott, nehezére esett beismerni, hogy a lelke, a lelke az túl férfias. S azt, hogy nő túl sokszor, túl sok férfitól hallotta már, akiket bosszantott, hogy egy nő áll mellettük kivont karddal a csatában. De ez most más.
– Akár el is mehetek. Nem kell nekem itt állnom karddal, vagy lándzsával a kezemben.
– Justinnnak volt igaza. A háborúban a hercegnő kedvence voltam, tudod? Távol tartottam őt a vakmerőségektől, udvariasan és fontoskodva beszéltem neki az adókról, a királyi felelősségről, meg minden ilyesmiről. Az igazság az,hogy féltem, féltem a kedvességétől, a gyámoltalanságától, és féltem attól, hogy érezni kezdek. Justinnak legalább volt bátorsága próbálkozni. Sok férfi, akivel találkoztam, inkább rohamozta volna meg dühös lovagok falanxát, mint hogy elismerje érzéseit egy nő iránt. Pedig ez több a harcos életében, mint a csaták. Ez az az irgalom, amit villogó kardok nem tudnak megénekelni, és most zavarban vagyok. – mondta a fiú.
– Ez az, ami olyan kínossá teszi.
Xéna előtte állt, kezét a vállára tette, és mélyen a szemébe nézett.
– A sujel törzsek között az a szokás, hogy sohasem házasodnak. De mielőtt elmennének a háborúba mindegyik társat választ magának egy szertartáson. Szerelmeskednek, aztán másnap ellovagolnak a csatába. A sujeleké harcos törzs. A férfiak és a nők is harcosok. Nem érnek meg hosszú kort, de a csaták előtt gondoskodnak arról, hogy folytatódjék az életük. – beharapta az ajkát, és remélte, hogy eleget mondott.
– Kényelmetlen lenne neked velem? – akarta tudni Xéna.
– Nem. – válaszolta a fiú lehajtott fejjel.
– Kényelmetlen neked, hogy én tapasztaltabb vagyok?
– Egyáltalán nem.
– Jó, akkor megosztok veled mindent, amit tudok.
Milan felnézett rá. Gyengéden csókolta meg. Édes csók volt,olyan amilyenről mindig is álmodott, aztán a következő egy kicsit több mint édes, és egy kicsit más is. Halk füttyentést hallott, amint kicsatolta a szíjakat, ledobta vértjét, és megmutatta magát a fiúnak.
Meztelenül álltak egymással szemben. Xéna átkarolta a fiú nyakát, szorosan hozzásimult, mintha egész életében ezért a pillanatért élt volna, várt volna, vágyakozott volna. A fiú keze végigsiklott a bársonyos bőrén, hátán, fenekén, simulékony combjain. Érezte, hogy Xéna ajkai kissé szétválnak és a nyelve végigsöpri az ő ajkait. Válaszul Milan megpróbált Xéna szájába nyomulni. Xéna nyelve játékos volt, siklott, kergetőzött az övével. A lány kezének gyengéd lökése folytatást ígért. Nevetve nézett a takaróra esett fiúra. Egymással szemben térdeltek, elégedetten nézték egymást, csendben, zavar nélküli csodálattal.
Milan Xénát nézve azt gondolta, hogy bár a nő idősebb nála, és harcos, az arca mégis gyermekien gyengéd és sugárzó.
Xéna hanyatt fektette őt, a lábai közé térdelt, kezével a combjára támaszkodott. Lassan símogatta végig a lábát, combját, fel és le, fel és le. Egyik kezével megérintette a vesszőjét, óvatosan megemelte a tojásait. A vesszőt gyengéden a markába szorította, és ujjhegyével cirógatta a végét. Milan lehúnyta a szemét, hagyta, hogy elöntsék a gyönyör hullámai. Xéna végigcsókolta őt, a mellkasát, a nyelvét megmártotta a köldökében. Érezte, hogy a fiú teste ívben megemelkedik, ahogy elfogadja kutatva barangoló nyelvét.
Megállt, keményen megszorította a fiú ágaskodó vesszőjét.
– Nem, nem. Még nem- súgta.
Milan felkiáltott, amikor Xéna nyelve végigfutott péniszén teljes hosszában. Ajkait szorosan összezárta a fiú szerszámjának fején és szopni kezdte. Felnézett Milanra, és mélyebben a szájába engedte. Felső ajkát felhúzta, hogy kivillantak fehér fogai, és a nyelvével végigsímogatta a lüktető szerszámot aljától a fejéig. Aztán újra a szájába vette, a torkáig engedte és a fejét mozgatta erőteljesen fel, le. Kezével a fiú mellét, hasát símogatta. Milan úgy érezte karjai, lábai zsibbadni kezdenek, érzékei elszabadulnak, Xéna szájának nedves tapadásától, nyelvének játékától.
Xéna figyelte az arcát, érezte a keze szorításán, hogy eltalálta a ritmust, és eltökélte magában, hogy nem kínozza a fiút. Olyan élményt akart neki adni, amire az egész életében emlékezhet, és tudta hogyan juttathatja a gyönyör csúcsaira. Saját öle már duzzadt, forró volt az izgalomtól. Xéna is megremegett belülről, amikor megérezte a fiú csipőjének rándulását. Milan megfeszült, majd összeomlott, mint a dróton táncoltatott bábuk, és a spermája Xéna szájába áradt, hosszú, nehéz, forró patakban, beteritve a lány szájpadlását. A mag olyan sűrű volt, szinte krémes, hogy Xéna nem is tudta mindet lenyelni. Láthatta az örömöt a fiú szemeiben, ahogy őt nézte, a szája szélén kicsurranó fehér magot. Xéna szemérmetlenül hagyta, hogy az állára folyjon, az ujjával gyűjtötte össze, tisztára nyalta, aztán a vesszőjét is megszabadította a maradéktól, a szemük végig izzó szenvedéllyel kapcsolódott össze.
A fiú felhúzta Xénát, és hálás csókot nyomott kemény duzzadt ajkaira. Hátára fordította a lányt, megfogta a térdeit, felemelte, és szétnyitotta őket. Most ő nyomott nedves csókokat bokájától a térdéig, combjai belső feléig, és szemérmesen megállt Xéna pirosló, duzzadt szeméremajkainál. Óvatosan húzta végig közöttük az ujjait, gyönyörűséggel töltötte el, hogy meghallotta Xéna sóhajtását. Középső ujját mélyen beléje csúsztatta, míg hüvelykjével fürgén dörzsölte a rózsaszínben fénylő, ágaskodó klitoriszt. Xéna lélegzete egyre szaggatottabbá vált, a feje hátrahanyatlott, amikor a fiú szopni kezdte az egyik nagy, rózsaszín mellbimbót, a kezével pedig egyre gyorsabban dolgozott odalent.
Xéna diadalittasan nevetett, a szemei szorosra záródtak az elragadtatástól, amikor Milan nyelvét kelyhébe fúrta. A fiú hosszan végignyalta ölének aljától fel egészen a köldökéig. Nyelvét a húsos ajkak közé dugta, és szopta, falta őt nedves bizalmas csókjaival. – Nem vagy te kezdő Milan! Soha nem tapasztaltam még, hogy férfi így használja a száját, amikor ágyba vitt engem. Herkules erős volt, mégis gyengéd. De ezt az érzést… Milan elvörösödött a büszkeségtől, hogy Herkuleshez hasonlítják. Rászorította a nyelvét, és Xéna duzzadt csiklóját ringatta. Most Xénán volt a sor, hogy védtelenül megrázkódjon, amíg a fiú szája az ölére tapad. Milan melleit markolta, és ujjai között morzsolta a bimbókat.
Xéna fogai összekoccantak, a feje hátraívelt, amint villogó szikrák pattantak az agyában, égették az ágyékát. Milán szorosan hozzásimulva feküdt mellette, megcsókolta, hagyta, hogy a harcos hercegnő megízlelje saját, sötét, forró nedveit. Xéna megmarkolta a fiú fenekét, élvezettel símogatta az ifjú csődör újra ágaskodó vesszejét. Ujjai között erőteljesen csúszott az duzzadó szerszám, a fiú felnyögött és Xénára fordult mohóságában. Ő újra kész volt, és Xéna tudta, hogy a fiú jutalmat érdemel.
Lángoló, duzzadt kelyhét. Lábai közé húzta a fiút, izmos combjaival átkulcsolta a derekát. Csókolták egymást, kínozták egymást csípőjük játékával, markolták a másik fenekét, ágyékuk vakon kereste a másikét. Milan érezte, hogy vesszejének libatojás feje nekifeszül Xéna ölének, felnyitja azt. Csípőjét határozottan döfte előre. De Xéna kelyhe szorosabb volt, mint gondolta volna, és félt, hogy fájdalmat okoz neki. Xéna felszisszent, amikor megérezte az őt szétfeszítő erőt.
Felnézett, amikor érezte a fiú megtorpanását, gyenge elkínzott mosolyt küldött feléje, és biccentett. Elfojtott egy fájdalmas nyögést, amikor a fiú befejezte a mozdulatot. A húsba hatoló kés égető érzését keltette mélyen bent Xénában, amikor megállt nem tudván jobban belé hatolni. Xéna szemei felpattantak, arca vadállati éhséggel telt meg, amint a fiú kihúzta, majd újra belédöfte magát. Milan soha még ilyet nem érzett életében. Úgy tűnt mintha ő is Xéna része lenne, része a bensejének, és a gyönyör tőrei őt is szurkálnák, ahogy a szétfeszített öl dagadt ajkai vesszejének tövét szorították. Belül Xéna forró volt, és hüvelyének falai olyan síkosak, hogy a befogadott pénisz bőrének minden milliméterét külön simogatták. Milan érezte Xéna hasizmainak táncát, és visszavonult kissé, amikor a lány körmei hátába téptek. A döfései egyre gyorsabbak lettek, keze Xéna csípőjét markolta, hatalmas döfésekkel gyötörte az alatta vonagló testet. Már úgy látszott nem bírja tovább, amikor Xéna erős karja birkózta le őt. A hátára fordította, és lovaglóülésben guggolt föléje.
– Erről álmodtál,amikor találkoztunk? – dorombolta, teljes hosszában rásimulva. Xéna a fiúra préselte magát, száját az ajkára szorította. Nyelve mohón tört a fiú szájába. Milan érezte, hogy Xéna kemény, forró mellbimbói szúrják a mellkasát, mintha belé akarnának döfni. Leheletük és nyögéseik egymásbe vegyültek, érezték a gyönyör bennük épülő mérhetetlen hullámait.
Szorították egymást, és érezték, hogy a világ megperdül, Milan magja végeérhetetlenül áradt Xéna méhébe.
Lélegzetük lángoló kemenceként égette a másik bőrét.
Lassan nyugodtak meg.
– Aludj harcosom! – súgta Xéna, magukra húzva a takarót.
– Holnap csata vár ránk.
A kereskedőhajó közvetlenül a reggeli szürkület után futott be Bandar nyüzsgő kikötőjébe. Bár maga a város még csak ébredezett, a dokkokban az élet soha nem szűnt meg. A hajó két súlyosan megrakott teherszállítón túl kötött ki, amelyek értékes kelméket szállítottak a messzi keletről. A dokkmunkások hosszú sora morgott a nehéz bálák alatt, átkozva az előmunkásokat, meg az alacsony keresetet. A két harcos nehezen tört utat magának az emberek és nem emberi szerzetek tololngásában a hajótól a raktárak és a piac irányába.
– Az istenekre! Még sosem voltam ilyen borzalmas helyen. Micsoda szag!
Milan unszolta volna Xénát, hogy menjenek már távolabb a halkereskedők kordéitól, de ő figyelmen kívül hagyta a fiú émelygéssel küszködő hangját, és a mólókat vizsgálta elmélyülten.
Talált, egy sárga vitorlájú rabszolgahajót, amelyik a legdélibb mólónál horgonyzott. Ahogy közeledtek hozzá, ritkult a tömeg. Xéna pedig behúzta a fiút egy keskeny sikátorba.
– Vörös turbánban, és fekete nadrágban, a kikötői őrjárat. Tőlük mindenképpen távol kell maradnunk. A legtöbbjüket az orgyilkosok céhe fizeti.
Az őrjárat mögött világossárga turbános, tekintélyes férfiak vonultak: rabszolga kereskedők. A szomszédos utcába fordultak be, amely tele volt fűszerárusokkal, Xénáék illő távolságból követték őket. A széles útkanyar a piacra vezetett. A néhány holdnyi terület zsúfolva volt kordékkal és bódékkal, bennük a világ minden sarkából származó áruval. A levegőben füst, sülő pecsenyék illata, és ürülékszag keveredett.
– Ez az! – biccentett Xéna egy hosszú, zárt ablakokkal ellátott épület felé.
– Azok ott a rabszolgaszárnyak. Oda megyünk.
Az árverés egy nagy, fedett csarnokban folyt. Elkerített résszel az eladásukra váró nőknek, lányoknak, ifjaknak. Előttük tolongó, kiabáló, füttyentgető, lökdösődő férfiak.
Xéna nem próbált áttörni a tömegen. Várhatnak, amíg az első licit befejeződik. Akkor a bordélyba tartó lányok első hulláma elvonul, az éhes vásárlók utánuk. Inkább elsétált az árverés mögé, ahol az utolsó előkészületek folytak, és a kiválasztott kevesek alkudoztak a legértékesebb árura. A már elkelt rabnőkről az új tulajdonosok letöröltek minden festéket, rejtett sebhelyek, hibák után kutattak, vagy a lábuk között nemi betegségek nyomait keresték. A pénzt zacskójukba söprő elégedett kereskedők álmélkodó arccal színleltek meglepetést. Milan ásított. Az egyik sarokban egy álarcos fickó türelmetlen, közömbös döfésekkel defloreálta a sorban várakozó lányokat, és tette el a tulajdonosok tallérjait. Hiszen a törvény pontosan előírja: szűzet nem lehet bordélyba eladni. Egy-egy formásabb lányt az őrök diszkréten félrekísértek a sorból, csendben süllyesztve el az ínyenc gazdától kapott maréknyi pénzt.
– Miért vennél zsákbamacskát, ha jól bevált portékát is kaphatsz? – fordult Milanhoz egy sötét ruhás nő.
Félrehúzta a fiút, hogy megmutassa neki hosszú, fehér combját, és sötét bozontját. Ruháját elöl megbontva kiemelte dinnyényi melleit.
– Csak egy napi bér, és a mennyekben érezheted magad!
A fiú kezét a melléhez vonta, végighúzta lábain, és felkínálkozva mosolygott, amíg a fülébe suttogott. Xéna keze gyorsan emelkedett, a szajha az ütéstől a földre került, és elejtette Milan pénzeszacskóját.
Gyűlölködve pillantott Xénára, és elrohant.
– Ha jól emlékszem, azt mondtad, a hercegnő szőke.
– Csodálatos haja van. – sóhajtott Milan.
– És nyúlszája, mi? Ne most epekedj!
Nem is igaz, gondolta a fiú, Xéna sohasem látta.
– A hercegnő és a szolgálói sehol sincsenek. Most mit csinálunk? – kérdezte Milan
– Szeretnék körülnézni, és meglátogatni néhány régi ismerőst. – válaszolta Xéna.
Az arckifejezése elárulta, hogy neki nincsenek illúziói.
– Isten hozta hercegnő! – üdvözölte Xénát egy éjkék ruhás, nevetséges férfi.
Hosszú, sötét haja volt, rövid kecskeszakálla, az orrában arany karika, köpenyét finomművű medál kapcsolta össze.
– Mióta nem láttuk egymást? Egy hónapja, kettő?
– Négy éve Senguro! – Xéna haragos pillantást vetett a föléje tornyosuló két testőrre. Azok kedvesen mosolyogtak, és megragadták széles handzsárjuk markolatát.
– Már ilyen régóta? Hogy elment az idő! Mindig reméltem, hogy visszatérsz, és elfogadod a vacsorameghívásomat.
– De nem most Enyves-Kéz. – Xéna arca megenyhült, mosolygott, de a keze a csípőjén nyugodott a tőr közelében.
– Érdeklődni jöttem. Olyan rabszolgakereskedők érdekelnek, akik nyugati asszonyokat adnak el.
– Nehéz úrnőm, ez nagyon nehéz. – Senguro érdeklődése kialudni látszott.
– Mit csináljak, gondolod, hogy én nem tudom? Az aranygyűrű érdekel, a rombusz alakú rubinnal, az orgyilkosok céhének jele.
Senguro minden szívélyességét elvesztette, testőrei pedig elfehéredő ujjakkal szorították fegyverüket.
– Ki szólhatna bele az ő dolgaikba? Megölhetnélek Xéna, és még meg is köszönnék nekem.
– De nem teszed Senguro. Mert te vagy az utolsó, aki fel akarná hívni magára a Céh mestereinek figyelmét. Mennyit kaszáltál ebben az évben Enyves-Kezű, három százalékot, tízet?
– Én sohasem kereszteztem a Céh útjait! Nem úgy, mint mások.
– Persze, én meg a Padisah lánya vagyok. – mosolygott Xéna gúnyosan.
Senguro intett a testőreinek, hogy álljanak távolabb.
– A vesztemet okozod Xéna. Egy aprócska tévedésért az északi kikötőkben…
– Tudom, a legtöbb férfi meggyilkolna ezért a tudásért. Néhányan már megpróbálták. – Xéna halkan beszélt, de mindketten tudták, nem dicsekvésből mondja.
– Tehát, mit kívánsz úrnőm? Nevedre címzett mérgezett pengét? Levágott száradó fejet a szomorú szélben?
– Egy lányt Senguro. Dunwich-i lányt, a haja mint a sodrott arany, pajkos, tündéri szemek. Talán járt itt az utóbbi napokban.
– A Céhmester két napja hajózott ki. Onnan érkezett, aztán keletre indult az újholddal. – Bizonyos vagy benne?
– Mondtam és neked valaha rosszat? Soha! Elfogadom a bocsánatkérésedet úrnőm, ha elfogadod a vacsorameghívásomat, ahol lerovod nekem csodás háládat.
– Erre most nem alkalmas az idő Senguro. Tartsd meg azt a nemes lányt, akivel a napokban megosztottad az ágyad.
– Az nem lesz ugyanaz. – mosolygott Senguro, amíg eltűnt az egyik sikátor mélyén.
– Nem is mondtad nekem, hogy ő a…- mondta Milan némi féltékenységgel, amint a férfi eltűnt.
– Ha te mindent elhiszel, amit hallasz…
– Bízhatunk benne?
– Nem. De jobban gyűlöli a Céhet, mint bármi mást. Egyszer beléphetett volna, de tévedett, és most már soha nem gondolhat rá.
Az Éjszakai Árnyék jó időben kelt át a Kolkhoszi-szoroson, és ért a nyílt tengerre. Jó szelet kapott másnap alkonyatkor, épp időben ahhoz, hogy elkerüljék a Céh rabszolgakereskedőit, akik a zátonyokon túl várakoztak. A kalózok mindig a zátonyok külső szélén maradtak, és éhes állatokként csavarogtak a nyílt vizeken.
Karmanka herceg flottája csak a partvonalat ellenőrizte, a nyílt vizek túl veszélyesek voltak. Pontosan látták a szigetet, amikor a magasan álló Nap eltűnni látszott az égről. Remegtek a félelemtől, a köd baljós leple elborította a látóhatárt, indái körbefolyták a hajót.
– Vigyázz! – ordította Morgetheau kapitány.
A kapitány hét háborút vívott már végig a Vörös tengeren Dunwich szolgálatában.
– Őrök a hajóorrba, és az árbocra! Figyeld a zátonyokat!
Ez volt a legtöbb, amit tehettek, időben észrevenni a sekély vízben alattomosan rejtőzködő sziklákat.
– Mi ez a köd kapitány? – Milan fogai vacogtak, a köd körbezárta a hajót, a hőmérséklet gyorsan zuhant.
– Az ördög lehelete fiú. – A kapitány a gőzölögni látszó vízbe köpött.
– Errefelé még sohasem láttam ködöt, fényes nappal.
– Boszorkányság. – vélte Xéna.
Egy vállrándítással oldalra sodorta köpenyét, hogy könnyebben hozzáférjen a fegyvereihez. Az előbb még látott sziget felé tartottak, úgy gondolták, ráakadnak valami kikötőre, öbölre. A sűrű ködben a méltóságteljes hullámok mintha készakarva terelték volna őket a sziget felé. A legénység rémült kiáltása hallatszott, amint egy hatalmas szikla hullámtaréja tűnt fel közvetlenül előttük. A sziklában sötét üreg nyílt, belőle a világ óceánjainak százados bűze áradt. Az Éjszakai Árnyék félig összetört hajótestének darabjai ott örvénylettek a hatalmas hullámok között. Xéna elborzadva nézte, hogy Milant az egyik pillanatban még az ég felé emeli a recsegő-ropogó fedélzet, a következőben pedig a fiú teste már odalent szántja a hullámokat.
– Menj az orrba úrnőm! – lökte meg Morgetheau kapitány.
Xéna a fedélzet korlátja mellett igyekezett a hajóorrba. Szorosan megmarkolta a vastag kötelet, amikor a fedélzet szabályosan szétmállott a kapitány lába alatt. Morgetheau utolsónak csatlakozott boldogtalan legénységéhez a fortyogó vízben, mielőtt a teknős torka leszívta volna az összetört hajót, velük együtt.Xéna ujjai kapaszkodót találtak a szörny vastag kéreggel borított állkapcsán. Lába a vízbe csúszott, de a kezével kétségbeesetten kapaszkodott.Érezte, kemény kéz ragadja meg a csuklóját, és emeli őt a szirt tetejére. A teknős pillanatnyi éhségét csillapítva megnyugodott, és újra lusta sziklás szigetként úszott a tengeren. A kéz Xénát egy csapat kalóz lába elé dobta.
– Kit látok? Xéna, a harcos hercegnő! – gúnyolódott Hafez Makhi.
Az ő vigyora volt az utolsó, amit Xéna még látott, mielőtt egy lándzsa fejére sújtó vastagabbik vége kioltotta volna öntudatát.
A kalózok összekötözték Xéna csuklóit, megbéklyózták a bokáját, és a könyökét fogva feltaszigálták egy keskeny ösvényen a citadella bejáratához. A kis menet tucatnyi kalóz figyelmét vonta magára a bástyákon és oromzatokon.
– Hé, nézzétek, ez maga a rettegett hadúr, Xéna!
– Szívesebben néznék egy új szajhát.
– Megkaphatod ezt is a priccsedre ma éjjel.
– De lehet, hogy ízekre szedne téged.
– Á, mindjárt nem lesz olyan erős, ha hárman, négyen lefogjuk.
– Nem tudom, hogy akarom-e őt utánad Drago.
– Hé, mutass egy kicsit többet nekünk! – A gazfickók ott tolongtak az ösvény két oldalán, nyalták a szájuk szélét, sokatmondóan markoltak a lábuk közé. Az őrök vállukkal lökdösődve törtek át köztük a Céh házához. Fölmentek a lépcsőn, és benyitottak a fogadóterembe.
Makhi várt ott rájuk Tahir Arranival. A terem közepén heverő szőrméken néhány alig felöltözött szőke nő ült. Az egyik a hercegnő volt.
– Vigyétek a háremembe, és vendégeljétek meg egy itallal! Új dísze lesz a gyűjteményemnek.
Xéna vadul tört Makhi felé, de lendületét megakasztották a vigyorgó őrők, akik szorosan tartották a köteleit.
– Jobban mondva…- mondta Makhi.
– Szórakoztassátok egy kicsit az alsó szobákban. Azt csináltok vele, amit akartok, de sebhelyek nélkül. Szorítsátok némi engedelmességre.
Xéna hiába kiabált, a fény újra kihúnyt, amikor az őrök leütötték.
Fulladozott, amikor magához tért. Félelemmel teli pillanat volt, aztán észrevette, hogy az orrán át azért tud lélegezni. Betömték, gondolta, és a szememet is bekötözték. Csuklóit és a bokáját szoros kötelek fogták, derekát széles szíj szorította. Úgy kötözték a furcsa alkotmányra, mint egy kitárt szárnyú, felszegezett sast. Xéna érezte a horzsolásokat, sebeket a bőrén, máskülönben meztelen volt.
– Nézzétek, magához tért! – lépéseket hallott, és az ismeretlen hang közelebb jött. Egy kéz óvatosan tolta a homlokára a szemét borító kendőt. A kéz negyvenes, csatáktól kemény, sovány testű férfié volt. Széles vigyora kivillantotta ezüst fogait. Rostovnak hívták, Hafez Makhi jobb keze volt.
– Nézd csak Xéna! Ő Spider, a kihallgatónk. Művésze a mesterségének. Persze erről csak kevesen tanúskodhatnak utólag.
Rostov vastag, hajlított végű hegyes horgot emelt fel az asztalról. Hagyta, hogy Xéna közelről szemügyre vehesse a parázstartó szenétől pirosan izzó eszközt. Aztán felmordultr és visszadobta.
– Nem, ennél jobb ötletünk van! Szórakoztatóbb, ha te szolgálsz mulatsággal számunkra.
Öt káromkodó, röhögő kalóz tolakodott be a szobába, fémkupáikból gondatlanul locsogtatták ki a mézsárga sört. Lelkesen éljeneztek, amikor a meztelen nőt meglátták.
– Billentsük el fiúk, úgy kényelmesebb!
Rostov eloldotta a kereszt alakú alkotmányt tartó láncokat, meglazította a csigákat, és úgy állította be, hogy Xéna meztelen teste hanyatt fekve táruljon eléjük.
Xéna figyelte, ahogy a férfiak kapkodva vetkőznek. Látta vaskos, szőrös lábukat, amint közelebb léptek emelkedő, keményedő szerszámjukat, kardforgatók fegyverei a támadás előtt.
Rostov nyúlt hozzá először, megnyálazta az ujját, és dörzsölgetni kezdte Xéna mellbimbóit, amelyek megkeményedtek a váratlan érintéstől.
A férfi elismerően füttyentett, egyik kezével szerszámját ragadta meg, és Xéna fejét hajánál fogva hátrafeszítve azt arcához, nyakához, melléhez dörgölte. Élvezettel vigyorgott, látva a kék szemekben tükröződő rettegést és undort.
Az előrelépő férfiak szoros körbe fogták a fehér testet, durva kezükkel markolták, simogatták a puha bőrt. Az egyik arcát a mellébe temetve szopta, rágta a libabőrös bimbókat. Ketten a fenekével foglalkoztak, vöröslő szerszámjukat a görcsbe ránduló combokhoz préselték. Egy másik ujjával, nyelvével Xéna ölét tágította, és saját farkát verte.
Nagy darab, sebhelyes arcú fekete kalóz lépett először a lány széttárt lábai közé. Társa zsíros ételmaradékkal telt tálcát nyújtott neki. A sárgás zsírral végigkente hatalmas szerszámját, fénylő tenyerével Xéna ölébe markolt, két ujjával tárta fel a bejáratot, míg fegyverének vöröslő végét a célnak szegezte. A férfi felnyögött, és csípőjét előrelökte. Lehúnyt szemmel, élvezettel nyomta, préselte magát Xénába. Társa a telt melleket kente végig a zsírral, és a lány hasára telepedve keresett magának kielégülést. A fekete fejezte be először, harsány ordítással tudatta, hogy megtöltötte Xéna méhét, a másik szorosan összepréselve a kemény melleket oda ürítette magját. A következő pillanatnyi szünetet sem hagyva nyomakodott a lány combjai közé, rövid, kutyaszerű lökésekkel gyalázva őt. Egyik sem hagyta ki Xéna feltárt, védtelen ölét, fehér magjuk bőséges patakokban csorgott vissza, míg csak tócsát nem képezett a piszkos kőkockákon. Rostov a háttérben állva figyelte, hogy az öt kiválasztott hogyan használja a pompás, fehér testet. Ujjai szorgalmasan dolgoztak közben, és csak az utolsó pillanatban lépett előre. Megragadta a fekete hajat, makkját Xéna ajkaihoz szorította, és végigspriccelte az undortól megránduló arcot. Rostov mérte az időt, úgy gondolta, ad még egy fél órát a fickóknak, mielőtt átadná Xénát a szolgálóknak, hogy fürdessék meg, illatosítsák, és kábítsák el, hadd szolgálja immár engedelmesen a Mester élvezetét.
Az úszó erőd kelet felé vette az útját. A teknős masszív végtagjai harminc csomóval hajtották előre, kérlelhetetlenül falva az utolsó mérföldeket Calimport felé. Amikor megálltak a kalózok serege nyögve, káromkodva rohant a kötelekhez, hatalmas fogaskerekekhez, felnyitni a mólókat, előkészíteni a hajókat a támadáshoz. A nyüzsgő hangyák szorgalmával hordták a felszerelést, fegyvereket a fregattokra, hogy elpusztítsák a várost, hosszú mérföldekre végigrabolják a partvidéket. A tolongás, sürgés-forgás közepette Milan is előbukkanhatott rejtekhelyéről.
A fiút beszippantotta a hatalmas teknőc nyomdokvize, amikor a vízbe esett. Megértette, hogy csak másodpercei vannak, hogy a vízbefúlástól megmeneküljön, és megragadott egy lelógó kötéldarabot. Négy órán keresztül húzatta magát, míg végre a teremtmény lassított, és a kalózok nyüzsgése, figyelmetlensége lehetővé tette, hogy felmásszon a teknőc páncéljára. A hatalmas állat hátát borító bozótos erdőn keresztül jutott el a Céh Házáig. A kapuk tárva, nyitva, szolgák serege hordta a friss ellátmányt a várakozó hajókra. Milan könnyűszerrel surranhatott be az épületbe a fekete ruhák forgatagában.
Iszonyatos düh vett erőt rajta, amikor megtalálta Xéna celláját. A lányt meztelenül feszítették egy furcsa, bizarr alkotmányra. Milan hallotta az öt fickó elégedett nyögéseit, éljenzését, akik körbeállták a hátborzongató kínpadot, tapogatták Xénát és szurkoltak társuknak, amelyik a combok közt mozgott. Xéna homloka fénylett az izzadtságtól, szemét szorosan zárva tartotta. Arca kipirult az erőfeszítéstől, ahogy lélegezni próbált a fogai közé ékelődó bőr szájpecektől. Milan az árnyékba húzódott és két dobókést vett elő a ruhája alól. Berúgta az ajtót, és meggyőződött róla, hogy hat fárfi tartózkodik a szobában. Azok nem vették észre a fiút, túlságosan belemerültek a látványba, ahogy a sorukra vártak.Milan a hozzá legközelebbi várakozóra támadt. A tőr a férfi torkába csapódott, aki levegő után kapkodva rogyott térdre. A Xéna lábai közt álló kalóz volt a következő. Milan a két lapos pengéjű tőrt egyszerre döfte alulról és felülről a férfi bordái közé. A fickó előredőlt, és vért hányt, amint a pengék a mellkasába hatoltak és feltépték tüdejét. Két a Xénával való szórakozástól még bágyadt fickó anélkül halt meg, hogy Milannal szembefordulhattak volna. Az egyik azonnal elesett, a közelről hajított tőr a szemény keresztül hatolt az agyába.
A másik kétségbeesetten markolta a nyakából kiálló pengét, ujjai között a feltépett artériából széles sugárban tört elő a piros vér.
Milan a Xénát erőszakoló kalóz testét használta pajzsként, amikor Rostov egy felkapott íjjal próbált rálőni, aztán a testet oldalra lendítette, és az idősebb férfi ellen fordult. Milan ruganyosabb volt, talán magasabb is egy kicsit, ám Rostov száz csatát túlélt már. Egyik tenyerét a fiú álla alá feszítve szabadult meg annak fojtogatásától, és apró tőrt húzott elő a ruhája ráncaiból. Milan az utolsó pillanatban kapta el a férfi csuklóját, és megcsavarva a parázstartóra szorította a kemény öklöt. Rostov felüvöltött, a füst és égett hús szaga betöltötte a levegőt. Ellenfelének fájdalmát kihasználva Milan egy ökölcsapással bezúzta a fickó ádámcsutkáját.
A fiú egy földről felszedett késsel megszabadította Xénát kötelékeitől. A lány aléltan hullott a karjaiba, Milan óvatosan húzta ki szájából a nyáltól, kalózok spermájától bemocskolódott pecket. Xéna mélyen felsóhajtott, és hálásan kapaszkodott a fiú vállába, amikor az lemelte őt a súlyos fakeresztről. Aztán vizet hozott az asztalon álló kancsóból, és lemosta az elkínzott arcot. Körbenézett, valami száraz rongy után. A Xénáról letépett vért, és a ronggyá szakadozott ruhák a sarokban hevertek.
A máskor oly rettenthetetlen harcos most zokogva temette arcát Milan vállába. A fiú gyengéden tartotta és simogatta őt, amíg enyhült az utóbbi órák rettenete. Xéna szívverése lassan csillapult, egy hosszú sóhajjal lépett a padlón heverő vértjéhez, és kezdte felölteni azt. Rostov eddig mozdulatlanul heverő teste megmozdult.
– Életben van. – mondta Milan meglepődve.
– Nem sokáig! – Xéna már a hátára erősítette kardját, a csupasz penge most fenyegetően meredt a sebesült kalóz felé.
– Várj! Nem ölhetsz meg. – a kalóz rekedt hangját alig lehetett érteni.
– Mondd el, mit tervez Makhi!
– Engedj el, és megmondom!
– Beszélj mocsok! – Xéna körmei kíméletlenül vájtak bele a kalóz megégett kezébe.
– Azt tervezte, hogy elkábít téged, és a háremébe vitet. A ma esti lakomán akart bemutatni a Céh többi Mesterének, mint legutóbbi zsákmányát. – Rostov ezüst fogai kivillantak, amint folytatta.
– Calimport holnapi elfoglalását ünnepelik este. Makhi a sereg válogatott vezéreit hívta meg, hogy szórakoztasd őket. Kérlek, hagyj elmenni! – Xéna arca megkeményedett, ahogy döfésre emelte a kardot.
– Ne, megígérted!
– Nem! – válaszolta Xéna csendesen, és a pengét lassan döfte Rostov mellkasába.
– Gyere, segíts elrejteni a hullákat, aztán vedd ezt fel! – fordult Milanhoz, egy többé-kevésbé tiszta fekete kalóz ruhát dobva neki.
– Miért vegyem fel?
– Mert lakomára vagyunk hivatalosak.
Xéna álmos tekintettel bámult a szolgálókra. Milan fekete ruhájában feltűnés nélkül vezethette a fürdőházba, ahol három lány várt az érkezőkre. Hozzáértő kezekkel vetkőztették őket, amíg a többiek a fürdővizet készítették elő.
– Rostov mondta, hogy készítsétek fel estére! – igyekezett Milan elaltatni a három feltűnően szép, érzéki szolgáló éberségét.
Az egyik, aki a vezetőjüknek látszott, biccentett. Ők is ledobták ruhájukat, ékszereiket. Kettő Milant fogta kézen, míg a vezető Xénát vezette a márvány medence lépcsőihez. Egymás mellé ültették őket a gőzölgő vízben, és egyikük kecses kőkorsóból meleg vizet csorgatott a fejükre. Xéna hálás volt, hogy az illatosított víz lemosta a kalózok kezének és undorító magjának gyalázatos emlékét, A lányok puha szivaccsal masszírozták a bőrüket, illatos szappannal dörzsölték be a hajukat. Vezetőjük apró borotvával szorgalmaskodva, lecsupaszította Xéna ágyékát.
– A Mester szereti megfigyelni az apró részleteket is. – magyarázta.
Xéna bólintott, és gyanakvó pillantást vetett egy másik lányra, aki Milant mosdatta, és teljesen kisajátította magának, apró csókjaival és simogatásaival, rózsaszín nyelve pedig fürgén szaladgált a fiú ágaskodó szerszámján fel s alá. Milan bocsánatkérően húzta fel a vállát, mintha azt mondaná, sajnálom, a Te ötleted volt. Aztán hanyatt feküdt, és hagyta, hogy a lány az ő pihés szőrzetét is eltávolítsa. Amikor végeztek velük, a nők illatos, langyos vízzel öblítették le kipirult bőrüket, és az alacsony gyúrópadokhoz vezették őket. Bódító, síkos olajat öntöttek a két harcosra. A szolgálók vezetője Xéna hátán, fenekén lovagolt, telt társnője pedig jól fejlett melleivel Milan hátába dörzsölte az illatszert. A fiú ellazult testtel élvezte a masszírozást. Tudta, olyan csatába készülnek, ahol reménytelen túlerő vár rájuk, de most nem akart ezzel foglalkozni. Makhi ugyan egy disznó, de jó érzékkel választja ki a legcsodálatosabb nőket, gondolta. A lányok hanyatt fordították őket a keskeny padon, és elölről is bedörzsölték a testüket. Aztán átvezették őket a hárembe, ahol már egy tucat nő hevert, aludt, és várta, hogy kiválasszák őket az esti orgiára.
– A Mester elvárja, hogy felhevítsük őt a jelenlétünkkkel. De nincs ellenére, hogy egymásnak is gyönyört szerezzünk. – mosolygott rájuk az egyik lány, amikor bevezették őket a szőrmék, párnák, és illatosított testek sokasága közé.
A bódító, fűszeres gyantától felajzott lányok festett körmű, puha kezükkel cirógatták, csiklandozták a két kemény testű harcost, pirosló ajkuk közül előbukkant rózsaszín nyelvük hegye. Kettő Milant fektette hanyatt, és fürge szájuk szorgalmasan nyalta, szopta a fiú gyorsan ébredő férfiasságát. A harmadik, feje fölé reeszkedve Milan nyelvének nyitotta meg ölét. Egy hollófekete, rövid hajú lány Xéna lábai közé térdelt, és hosszú tollal simogatta a harcos combjait, gyorsan duzzadó szirmait. Két szőke a mellét masszírozta, míg egy lágyan csókolózott vele. Más lányok az összefonódó, olajtól fénylő testeket cirógatták, vagy egymással ölelkezve vártak a sorukra.
Milan Esmeraldát nem látta a teremben, de biztos volt benne, hogy este ott lesz a lakomán. Terveket kezdett volna kovácsolni, esélyeket latolgatni, de egy hosszú, vörös hajú lány puha csókja elterelte a gondolatait.
– Ott leszel este is? – kérdezte kíváncsian.
– Remélem engem fogsz választani! – mosolygott rá a lány.
Milan bólintott, és lüktető izgalmat érzett, amikor a lány fölé ereszkedett, és csípőjének gyakorlott mozdulatával magába fogadta őt. A lány hüvelye hullámzott Milan forró szerszámja körül, megszorította, magába szippantotta őt.
– Az Úr is jobban szeret engem a többieknél. Aphrodité papnőitől tanultam. Csak feküdj hanyatt, és bízd rám magad. Meglátod, nem fogsz csalódni. – súgta a fiú fülébe, míg combjaiban, ágyékában lüktetve feszültek, ernyedtek el az izmok.
Xéna sem volt képes az előttük álló harcra gondolni, amikor az egyik barna orrát, nyelvét ölének fénylő bimbójához dörgölte. Hagyjuk most a harcot, az előttünk álló csatákat, határozta el, és mohón visszacsókolta a fölébe hajló szőke rablányt. A szolgáló Xéna fülébe suttogott, és beleegyező biccentést kapott válaszul. Oldalra feküdtek a puha szőrméken, arccal a másik lábai között, és a szőke csókolni, nyalni kezdte Xéna lecsupaszított, hamvas ölét, szorosan markolva közben izmos, márványkemény fenekét. Xéna két ujját merítette a lányba, nyelvével annak ágaskodó, piciny bimbóját izgatva. Egy pillanatra elszakadt a lány lángolón szétnyíló rózsájától, hogy Milanra nézzen, aki nem vett tudomást a körülötte lévő világról amíg a vörös hajú lovagolt rajta. Mikor a lányok elégedetten nyalogatva ajkukat, imbolyogva távolabb húzódtak, magára hagyva a két kimerült harcost, ők is távolabb vonultak. Makhi ágyasai úgy értelmezték, a hadnagy egyedül akar maradni uruk új szerzeményével, és tisztelettudó távolságban telepedte le.
– A ma esti lakomán kell megkísérelnünk, kiszabadítani Esmeraldát. – súgta Xéna.
– Azt mondták, a kalózok többsége a Calimport elleni támadást készíti elő. Ha meg tudjuk akadályozni, hogy riadót fújjanak, könnyen elszelelhetünk.
– Ennél azért többet szeretnék. A dunwich-i flottának ma éjjel kell ideérnie, ha nem veszítették el a nyomunkat. – mosolygott Xéna baljóslatúan.
– Nos, készen vagy a harcra, ifjú harcos?
– Ha valaki veled utazik, annak mindenre készen kell állnia.
– Csak ne mondd, hogy unatkozol. – mondta Xéna.
A kimerítő szerelmeskedés, és a baljós jövő ellenére, még mindig lángoló vágyat érzett magában, játékosan markolta meg a fiú szerszámját. Örömmel érezte, hogy az alaposan meggyötört, kiürült tag megvonaglik, és keményedni kezd érdes tenyerében. Átölelte Milant, mohón mart bele feldagadt, fájó ajkába, betartották a sujel törzsek szokását, a harc előtt áldoztak a szerelemnek. Az ágyasok áhítatos, csillogó szemmel nézték őket.
Tahir Arrani a gazdag asztal végén foglalt helyet, lábánál Esmeralda hercegnő kuporgott. A többiek, nyolc másik vezér és rabszolga kereskedő, akik Calimport elfoglalására, és a várható zsákmány hírére érkeztek rang szerint foglaltak helyet. Minden előkelőség két válogatott rablányt kapott Arrani nagylelkűségét hirdetve.
Makhi, aki Arrani jobbján ült a vendégeket figyelte, ahogy ittak az arany serlegekből, válogattak a pompás étkek halmaiból. Az általában zord, mogorva arcok az idő előre haladtával egyre inkább felengedtek, magabiztos, már-már önelégült mosoly ömlött el rajtuk, amint közeledett a várva várt időpont. Arrani késével megcsendítette a kezénél álló kicsi harangot.
– Barátaim! – adta meg a tiszteletet az összegyűlt vezéreknek.
– Holnap vakmerőbb vállalkozásba kezdünk, mint a Céh történetében valaha. Bebizonyítottuk már, mire képes ez a hatalmas erőd a tengeren. Keserkedőhajó nincs tőlünk biztonságban, flotta nem állhat ellen nekünk. Három nap múlva Calimport a miénk. Mi ellenőrizzük a várost, és a partvidéket. Velünk fognak alkudni a kereskedők. Bandar három kontinens központja lesz. Ügynökeink már rég elfoglalták helyüket, és megtették az előkészületeket a fogadásunkra. Ha Calimportot elfoglaltuk, bárkáink felhajózhatnak a Camrooton, Barlandic mélyébe, a kezünkbe hull minden, amit a gazdag ültetvények és bányászvárosok nyújthatnak. A miénk lesz minden, minden, amire vágyunk!
Arrani utolsó szavai még visszhangzottak a teremben, amikor az előcsarnok függönyeit széthúzták, és Milan lépett be Xénát vezetve. A fiú meztelen volt, eltekintve az apró ágyékkötőtől, fiatal izmait kiemelte a belédörzsölt olaj fénye. Kezében könnyedén tartotta a vékony selyemzsineget, ami a Xénára csatolt, drágakővel díszített, jelképes és valóságos rabszolga-nyakörvhöz volt erősítve. Xéna az ágyasok átlátszó fátylait hordta, kemény, kard súlyához szokott felsőkarján arany karkötők, bokáját vékony lánc díszítette.
Az összegyűlt vezérek és rablányok szeme mohón kúszott végig a két belépő testén. A halk, tiszteletteljes suttogások Arrani és Makhi utolérhetetlen képességeiről most igazolódni látszottak.
Makhi mosolyogva tapsolt, és bólintott Milan felé. A fiú leoldotta Xéna nyakörvét, és szerényen a prémmel takart széles kanapé sarkára ült a lakomaasztal alsó sarkánnál. A zenészek halk, ősi, mégis mindenki által ismert dallamot kezdtek játszani, Xéna csípője alig észrevehető, hipnotikus ritmusban mozdult. Vállai megrázkódtak, lábaival épp ellentétes mozgást követtek, a lány a háremhölgyek sokat emlegetett, de ritkán látott rafinált hastáncát kezdte járni.
Milan, mint mindenki más, elmerült a fátylakkal borított, fehér test hullámzásában. Xéna lába szélesebbre nyílt, gyorsabban siklott, testének kígyózó kanyargása minden férfit és számos nőt arra késztetett, hogy megnyalják ajkukat. Az egyik vezér csodálattal nézett fel rá, amikor Xéna érzékien megperdült, alig egy arasznyira az arcától. A lány kezébe adta a testét takaró lenge fátyol csücskét, és továbbperdült, hagyta, hogy a férfi kibontsa az amúgy is alig takaró ruhából istennőkre emlékeztető testét.
Xéna felágaskodott, amikor lehullott az átlátszó fátyol, és szembefordult, a fiatal kalózzal. Szétterpesztett combokkal rogyott térdre előtte, és két kézzel kínálta melleit a férfi, meg a mellette ülő nők felé. A vezér keményen nyelt, amikor Xéna keze a vállára nehezedett, és a nő kifeszített mellkassal előrehajolt úgy, hogy a mellbimbói végigsimítsák a férfi selyem kaftánját. Xéna fekete haja a másik arcába hullott, csak egymást láthatták egy futó pillanatra. Az ifjú harcos lehunyta szemét, ajkai csókra nyíltak, de Xéna váratlanul elfordult, és a mellette ülő rablány telt ajkait kereste meg. Tenyerébe fogta a fiatal lány arcát, és nyelvével nyitotta szét annak telt, nedves ajkait.
Aztán Xéna a padlóra hullott, hosszú lábának lendületes mozdulatával hasra fordult. Egy vadállat kecsességével négykézláb kúszott a következő vezérhez. Előtte emelkedett fel, kezével hátracsapta hosszú haját, feltárva pompás melleit. Egyik lábát a harcos mellkasára helyezve játékosan hanyatt lökte őt. Föléje lépve lábával oldalra kényszerítette a fejét, aztán egyetlen mozdulattal ráguggolt, szétnyitva előtte csupasz rózsájának szirmait. Kezével csak annyira fogta be a kalóz szemét, hogy az lássa, amint magába mélyeszti egyik ujját, és addig játszik, amíg a vöröslő ajkak nedvesen nem fénylenek. Ujját végighúzta fenekétől fel a jól látható klitoriszig. A férfi mohón nyújtotta nyelvét, és Xéna hagyta, hadd érintse meg néhányszor, aztán felemelkedett.
Tovább táncolt Arraniig. Kivette a dús szőlőfürtöt Esmeralda kezéből, amivel az Urát táplálta eddig. A duzzadt szőlőszem eltűnt néhányszor Xéna ajkai között. A lány közben vakmerőn farkasszemet nézett a kifejezéstelen tekintetű Mesterrel. Aztán néhány remegő csepp nedvet préselt a szőlőszemből, és végigdörzsölte vele ajkait, állát, nyakát, mellbimbóit, végül Arrani szájába adta a gyümölcsöt.
Xéna továbblépett, és folytatta táncát körbe a teremben. Arrani Esmeralda vállára csúsztatta kezét, és széttárta neki a lábait. Az tudta a kötelességét, benyúlt a kaftánja alá, és megnyugtatóan simogatta a duzzadó jogart, míg mindketten a táncot nézték. A lakomaasztal körül egyre többen tették ugyanezt, Xéna felkavaró táncának hatására, de szemüket le nem vették volna róla, többet, még többet vártak, a fegyvereitől, és öntudatától megfosztott híres harcostól.
Xéna közben visszaért Milanhoz. Végigfuttata a kezeit a fiú testének rejtett zugain, aztán az ölébe hullott.
Milan önkéntelenül is átölelte őt, A lány megmarkolta a karjait, és a melléhez, combjához szorította őket.
Kemény teste most Milan ölében kígyózott, közben két ujját jól láthatóan ölébe csúsztatta, majd a fiú szájába adta. Xéna megfordult, és mellkasát a fiúnak vetette. Az egyik rablány irigyen figyelte az ölelkező párt, és Milan hátának szögletes izmait kezdte simogatni. Xéna észrevette, maga mellé húzta a lányt, és hanyatt fektette, térdei közé térdelt, lábait szélesre nyitotta. Ráborulva a lány mellét szívta, míg egyik kezével annak ölében dolgozott, a másikkal a saját kelyhét borította lángba. Hagyta, hogy az őt egyre nyilvánvalóbban elborító gyönyör megbabonázza a bandát. Megfordult, és fenekét a levegőbe emelve Milannak kínálta magát. Mindenki jól láthatta erős ágyékát, a szélesre tárult nyílásban ki-be csúszkáló ujjait.
Újra megfordult, és hanyatt fekve, lábait a fiú vállára támasztva emelte magasba hullámzó testét. Milan végigcsókolta a vádlik sima bőrét. Xéna egy mozdulattal újra kiszabadította magát, a földre feküdt, térdét magasra felhúzta. Ruganyos teste képes volt annyira meghajolni, hogy erős mellei combjának belső, érzékeny bőrét simogatták, sima hasa, kiugró ágyéka szemérmetlenül tárult fel, mielőtt magára rántotta volna a fiút.
Erős kézzel tépte le Milanról az apró ágyékkötőt, megszabadítva a pompásan előremeredő férfiasságot az utolsó lepeltől is. A közönség figyelme feszültebb lett, amikor a vastag erekkel hálózott jószágot a kezébe fogta.
Néhányan térden csúsztak hozzájuk, csak hogy közelebbről lássák Xéna lüktető, valószerűtlenül szétnyílt ölét.
Xéna senkitől sem sajnálta a látványt, újra négykézláb, a közönség felé fordított fenékkel hajolt a fiú fölé. Nézték, ahogy nyelvével végigrajzolja a vastag erek körvonalait. Xéna zajosan, hangosan szopott, nem bánta, hogy nyála végigcsorog a fiú jogarán, hogy ajka hangos cuppanásokat ejt. Milan is utánozni kezdte Xéna látványos alakítását, és az izgalmas bemutató nem maradt hatástalan a közönségre sem. Az egyik vezér a szőrmékre húzta a számára kiválasztott rablányt, aki lelkesen követte Xéna példáját. Milan felállt, a harcos hercegnő izmos combjai erősen ölelték a derekát. A fiú karjai hóna alatt átkarolva, egyenes gerinccel állva tartotta a lány súlyát, aztán összefonódva újra a szőrmékre dőltek. Néhányan elég közel voltak hozzájuk ahhoz, hogy megérinthessék olajtól, izzadtságtól fénylő összefonódó testüket, markolják feneküket, Xéna telt melleit, kemény izmaikat. Xéna felemelkedett, szemével végigpásztázta a lakoma vendégeit, kezével közben Milan férfiasságát simogatta, hogy bevetésre kész állapotban maradjon. Ártatlan szemű, kis, karcsú lánykát szemelt ki magának. Végigsimította a vállát, bíztatóan megcsókolta, és Milan fölé húzta. Gondos kézzel igazította a vaskos szerszámot a lányka szűk hüvelyébe, megnyugtatóan simogatta a keskeny, fehér hátat, amíg nem látta, hogy enyhül a fájdalmas grimasz a gyerekes arcon. Aztán magukra hagyva őket a fiatal kalózhoz fordult. Az diadalmas arccal hatolt Xénába, egy ragadozó magabiztosságával mart bele a lány ajkába. Milan Xéna tekintetét kereste, de az jelzett neki, várjon még. A rajta mozgó férfi csípőjét, derekát simogatta, vállát, nyakát harapta, míg csak meg nem érezte, hogy annak farka megrándul a testében, és fülébe nem ért az elégedett mordulás. Xéna karjait a kalóz nyakára kulcsolta, és szorosan tartotta, amíg annak áradása el nem csitult.
A barna lányka Milan vállába vájta éles körmeit, és lassan már lovagolni is mert a nem neki való méreten. Csak akkor jajdult fel, amikor Milan maga alá gyűrte, és szájával elfojtva fájdalmas kiáltását, telefecskendezte ölét. Az üvegből kihúzott dugó cuppanása hallatszott, ahogy a fiú szelidülő szerszámját kirántotta a meggyötört hüvelyből. Xéna félretolta Milant, és a lány fölé helyezkedett, aki tátott szájjal pihegett a harcosnő tátongó öléből csepegő zápor alatt, míg az az ő öléből préselődő bőséges spermát keresgélte nyelvével. A fiatal vezér felkönyökölve, még mindig kőkeményen itta a látványt, és várta, hogy Xéna visszatérjen hozzá. Az rámosolygott, és térdét magasra húzva, ölét szélesre tárva feküdt melléje.
Milan egyre türelmetlenebbül figyelte Xénát. Látta, hogy az őrök tátott szájjal bámulják a vezér alatt vonagló nőt, meg a két szorgalmas rablányt, akik az ő csepegő férfiasságát tisztogatták fürge nyelvvel. A lakoma többi vendége már semmivel sem törődött, a bemutató csúcspontja után ki-ki félrevonult a maga választotta rabővel. Végre a fiatal kalóz is befejezte egy utolsó lökéssel és hördüléssel, és erőtlenül borult Xénára.
Xéna mosolya észrevétlenül vált fenyegetővé, és brutálisan kegyetlenné. Szinte gyengéden fogta meg a rajta heverő kalóz állát, egy apró mozdulat és annak nyakcsigolyája halk roppanással tört el. Mialn felugrott és két vastag szőrmét vetett a bamba őrökre, akik jóformán még fel sem ocsúdtak.
Zavaruk elég ideig tartott ahhoz, hogy Milan az egyiknek bezúzza a légcsövét. Xéna ledobta magáról a halottat. A hirtelen támadt pánikban a lakomázót rémülten szóródtak szét, fegyvereik után kutattak. Az uraik nélkül maradt rablányok kábultan meredtek maguk elé.
Milan magához rántotta Esmeraldát, és a nyakába akasztotta a régóta rejtegetett kis elefántcsont medált, amely Thetiszt, az Óceán istennőjét ábrázolta. Esmeralda elsápadt, teste görcsbe rándult, és fulladozni kezdett.
Néhány hosszú pillanatig úgy tűnt, nem bírja ki a testében küzdő két félelmetes erő küzdelme okozta megrázkódtatást. Milan kétségbeesetten tartotta őt a karjai közt, míg csak a hercegnő szája sarkából két sötét csepp nem gördült le. A kábító mérget kikergette testéből Thetisz kegyelme.
– Milan? – a hercegnő hangja még halvány volt, szemeiben a felismerés tétova.
Milan a rettenetes, sötét nemlét széléről húzta vissza őt.
– Igen hercegnőm! Menekülnünk kell! Tudsz járni?
– Mióta vagyok ezen a szörnyű helyen?
– Összeszedem a többi rabnőt! – Xéna tudta, hogy az evezőkhöz ember kell.
– Hajót kell keresnünk, amin elmenekülhetünk. Milan, az őrök!
A fiú rohant, hogy segítsen megállítani a kívülről betörő őröket. Felragadott két, félelmetes kinézetű handzsárt, és az egyiket Xénának dobta. Az vijjogó kiáltással vetette magát a kalózok első hullámára. Vijjogása a haldoklók sikoltásával keveredett, akik kardjának csapásai alatt sorra hullottak el. Xéna úgy tört ellenfeleire, mint egy elszabadult fúria, szétszórta őket, mint pelyvát a szél.
A kalózok rémült ordításába egyszer csak a katapultok lövedékeinek súlyos dobbanásai vegyültek. A Dunwich-i flotta mégsem veszítette el a nyomot, és épp időben érkezett. A kalózok szétszóródtak a Céh palotájában, arcukra halálfélelem ült ki, amikor látták, a katapultok sorra rombolják le az erődítményeket. A két harcos vállvetve pusztította őket, míg csak a lakomacsarnok padlóját vér nem borította. A még élő brigantik tömege a hajók felé menekült.
A pillanatnyi szünetet kihasználva Xéna és Milan kiterelte a palotából az elrabolt asszonyokat. A fiú felsegített egy lányt, és Xénára nézett.
– Megsebesültél? – nem tudhatta, hogy a harcosnő testét mások vére borítja.
– Az ő sebesülésük rosszabb. – mutatott körbe Xéna.
Eldobta a handzsárt, és visszavette saját fegyvereit az egyik halott őrtől.
– Lord Corsair sok bűnért fog felelni, amikor láncra verjük. Az igazság gyorsan utoléri ezt a szörnyeteget. – mondta Milan.
– Jobb, ha én találom meg, te még megkönyörülnél rajta.
– Jó vadászatot Úrnőm! – emelte tisztelgésre fegyverét Milan, Xéna pedig gyors léptekkel futott a rabszolgaszárnyak felé.
– Gyorsan, siessetek! A kikötőbe kell menekülnünk! – sürgette Esmeralda a kábult rabnőket, hogy kövessék Milant, és felragadott egy pallost az egyik halott markából.
A kaput három kalóz próbálta elállni. A fickók harsogva nevettek az anyaszült meztelen, kardos lányon, de Esmeralda nem volt tapasztalatlan vívó. Jól emlékezett Justin leckéire.
Eleinte szórakoztatta a dolog. Úgy gondolta, mestere úgyis győzni engedi majd, ha látja, hogy a súlyos kardot tartó fehér karja megremeg. De ajkáról lefagyott a mosoly, amikor látta Justin komoly arckifejezését.
– Nem tudsz mozogni, ha páncél bilincsel. – mondta neki, és bemutatott egy pördülést.
Balett lépésnek tűnhetett volna, ha nem párosul a meztelen penge komisz döfésével, ami halálos fenyegetést jelentett. Megtanította, hogyan használja ki apróbb termetét, sebességét, akrobatikus képességeit a nagyobb, lassúbb fegyveres ellenfelekkel szemben. Most hálás volt a leckékért.
Az első kalóz az övébe dugta a kardját, és tekergő korbácsot húzott elő. A korbács nem volt méltó párja a pallosnak, de a meztelen hercegnő nem ajánlott kegyelmet. A kalóz csak a penge villanását láthatta, a mészáros lesújtó bárdjának tompa hangját hallhatta. Amikor korbácsos karja a földre hullott, a hercegnő már a másikra támadt. A harmadik gyorsabban reagált, de nem elég gyorsan. Kardja az üres levegőt szelte át, míg Esmeralda pengéje a nyaka és válla közti izmot érte. Mire egy merész mozdulattal az első ellenfelétől is megszabadult, gúnyos nevetést hallott a háta mögül. Megpördült és Arranit pillantotta meg, aki drágaköves tőrének fénye pengéjét megnyalva gúnyosan vigyorgott.
– Mindig tudtam, hogy a legcsodálatosabb dolgok, egyben a legveszedelmesebbek is. – vicsorgott rosszindulatúan.
– De most ideje, hogy feladd! A testednek minden nyílását élveztem már, most újabbakat fogok nyitni rajtad.
– A teheneiddel beszélhetsz így, nem velem! – vágott vissza a hercegnő, a szeme megvillant, amikor felemelte a fegyverét.
– Most a királyi ház asszonyával állsz szemben, és a büntetésed a kezemben van! – hirtelen szúrt.
A karcsú test a zsíros combok közé bukott, és Arrani mögött egyenesedett fel újra. A feje fölött tartott kard egy sima villanással herélte ki a kövér kereskedőt, majdnem a köldökéig hasítva fel a testet. Az megijedt a támadás gyorsaságától, még megfordult mielőtt a borzalmas fájdalom megbéklyózta volna. A lány hidegen adta meg a kegyelemdöfést, úgy ahogy Justintől tanulta. A csarnok csendjét csak a kövér test zuhanásának hangja törte meg. Esmeralda a vértől csepegő fegyverrel sétált ki a fénybe.
Xéna megtalálta a rabszolgaszárnyakat, és megkönnyebbülve látta, hogy az ottani asszonyok nincsenek elkábítva. Nem volt ideje megkeresni a kulcsokat, szétzúzta a zárakat, hogy kiszabadítsa őket. A cellák folyosójának végén egy tucat őr tűnt fel csupasz fegyverekkel. Xéna vijjogva repült feléjük, nem törődött azzal, hogy meztelenül száll szembe a kalózok sorfalával, és a számszeríjakat rászegező csatlósokkal.
– Athéné, szent istennő, védj meg engem ellenfeleimtől! – fohászkodott.
– Hiszen utoljára is azért álltál mellém a csatában, hogy megvédjem az ártatlanokat!
Meglepetésére az íjászok fegyvere lehanyatlott, az őrök előrenyomulása megtorpant. A Dunwich-i asszonyok fültépő rikoltása harsant fel mögötte. A kalózok rémülten hátráltak meg rabjaik gyilkos szevedélye elől. Az asszonyok szenvedélyes bátorsággal küzdöttek a szabadságukért. Harcoltak foggal, körömmel, összetört bútordarabokkal, a katapultok által lebontott falak tégláival, sikoltva és ütve, amíg csak állva maradt valaki.
Amikor vége lett hét nővérük feküdt holtan, és néhányan komoly sebekben, de minden őrt megöltek. Páncéljukat letépve szaggatták darabokra a testeket a felbőszült asszonyok.
Xéna parancsára a sebesülteket magukkal vive siettek a kikötő felé. Xéna pedig visszaosont, hogy Makhit megkeresse. Tudta, Makhi nem fog gyáván elmenekülni.
– Gyere Xéna! Mutasd meg nekem, mit tisztelnek benned a szárazföldiek olyan nagyon!
Ellentétben Arranival, aki elpuhultan élt a palotájában, Makhi a Vörös tenger egyik leghalálosabb kardforgatója volt. Felfogta Xéna csapását, félresöpörte a pengét, és halálos döféssel válaszolt. Xéna térdét Makhi gyomrába nyomta, hárított, de az oldalát szabadon hagyta. Alig sikerült elugrania, érezte a penge csípését, ahogy a bőrét súrolt a hegye. A két ellenfél ezután már nagyobb tiszteletet adott a másiknak. Csendben harcoltak, hiba nélkül, teljes összpontosítással, csak a tüdőből kipréselődő levegő mutatta az erőfeszítést. De Makhi nem húzhatta sokáig az időt, meg kellett törnie Xéna akrobatikus, könnyed védekezését. Sokat kockáztatott, amikor egy utolsó, vad támadással próbálta legyőzni a harcosnőt. Xénát a lendület ellenfele mögé sodorta, egyik pengéjét annak vállába mélyesztette, a másikkal kiütötte a kardot Makhi kezéből. Aztán a kard hegyét a végzetes döfésre emelte.
– Ha van istened, most fohászkodj hozzá kalóz! És imádkozz, hogy meghallgasson! Azok nevében, akiknek életét vetted, a sebek nevében, amelyek már sohasem gyógyulnak be, megöllek. – Xéna érezte, Athéné megbocsátott neki. Megbocsátotta a gonosz, sötét harcokat, rablásokat, martalóc-korát.
Érezte a tisztaságot, dicsőséget lelkében.
Milan megkönnyebbült, amikor végre Xéna is megjelent a kikötőben. Az utolsó rabnőket terelte fel egy hadihajó fedélzetére, ami majd visszaröpíti őket a szárazföldre.
– Hol a hercegnő?
– Nem veled van?
– El sem hagyta a Céh palotáját.
Kétségbeesetten keresték Esmeraldát. Milan pillantotta meg, amikor kilépett a tenger fölé magasodó szirtre, szándékát világossá tette eltökélt, gyötrődő arca.
– Hagyj meghalni Milan! – sírt reménytelenül.
– Nem Úrnőm! Nem fogom hagyni, hogy a rabszolgakereskedők még utoljára diadalmaskodjanak fölöttünk a haláloddal.
– Megtörtek! Meggyaláztak, elvették a méltóságomat! Elvették Justint. Minden, ami fontos volt, elveszett.
– De akkor is remélünk. Justin szeret téged! Az élethez nagyobb bátorság kell, mint a halálhoz Esmeralda. Justin szeret téged, és egyszer eljön érted. Ha pedig elpusztult, ő tudná, a szerelme túléli őt. Ez vigasztaljon a szenvedéseidben Esmeralda.
A hercegnő szomorúan, vonakodva hátrált. A kalózok erődjének groteszk borzalmait lassan elhalványította Justin arcának emléke. A bölcs, derűs, mosolygó arc, a vidéki lovaglások fényes napja. Lassan távolabb lépett a szirt szélétől, térdre hullott, és feltört belőle a zokogás. Milan átkarolta, és visszavezette a hajóra. Xéna tapintatos távolságba húzódott tőlük. Emlékezett, hogy védte, vigasztalta őt is a fiú, nem oly régen.
A hercegnő láthatóan hálásan fogadta Milan óvó karjait. Igen, a legtöbb nő örül a gondoskodó férfinak, míg én csak nevetek rajta? Dehogy! Herkules, szerelmem, mikor te tartottál a karjaidban, olyan biztonságban éreztem magam! Arról álmodtam, hogy levetem a vértemet, eltemetem a fegyvereimet, életem gyűlölt szimbólumait. Elfelejtem, hogy vágytam a hatalomra, szomjaztam az utamba állók vérére. Aztán megértettem, hogy másoknak szüksége van a karom erejére. Mert meg kell oltalmazni azokat, akik nem képesek megvédeni magukat. És én azokat fogom oltalmazni, akik mások erőszakától szenvednek.
– Milan, indulnunk kell!
– Hova Úrnőm?
– Meg kell tisztítanunk ezt a helyet! Nézd a teknőst, amin lovagolunk, nem tud szabadon kóborolni a vizeken, amiket úgy szeret. Valaki erős béklyókkal kötötte meg akaratát. Ezt csak erős mágiával teheti valaki. Meg kell találnunk, és feloldani a varázs alól az állatot. Kövess! A teknőc hatalmas, szaruval borított feje felé tartottak, útközben megálltak, hogy szétverjék a brigantik egy kis csoportját. A dunwich-i hajók kikötöttek, és a tengerészek harapófogóba szorították a kalózokat. A kifutó hajókat a fregattok üldözték. Milant és Xénát már a diadalmas tengerészek csapata támogatta az előrenyomulásban. A teknőc feje előtt, a maradék falak mögé húzódó íjászoknál akadtak el. A katonák olajjal töltött égő palackokat vetettek a résekbe, és a két harcos rohamot vezetett az utolsó erődítmények ellen.
– Öld meg azt, amelyik a mágus ruháját viseli! – kiáltotta Xéna, míg levágott egy brigantit, aki túlélte a lángokat.
– Látom. – mondta Milan, felkapva egy szigonyt a fal mellől.
A varázsló kétségbeesett erőfeszítéssel próbálta a teknőcöt bűbájának hatalmában tartani. De a hatalmas feladat minden erejét igénybe vette, így a Milan által dobott szigony akadálytalanul üthette át a fekete-arany ruhába öltözött férfi testét. A varázs szertefoszlásával az óriási teknős már csak a saját védelmével törődött, és lassan a víz alá merült. Xénáék a vízbe vetették magukat, és a lassan köröző dunwich-i hajók felé úsztak.
Esmeralda a katonáknak intett, siessenek, mielőtt az élő sziget teljesen elsüllyedne. Rémült kalózok hulláma próbált a hajók fedélzetére kapaszkodni, de visszaűzték őket a tajtékzó tengerbe.
– Nézd! Győztünk. – mondta Milan.
– Elpusztítottuk a bestia fekete szívét, de a csápjai még élnek.
– Nem félek tőlük!
– A végtagok majd új bestiákat növesztenek. A céhen belüli klikkek most versengeni fognak a hatalomért, de ha megújultak, visszatérnek bosszút állni.
– Az lesz az utolsó tévedésük. – mondta Esmeralda, míg figyelték a süllyedő, égő hajókat. A víz pezsgett a lerombolt erődítmény roncsaitól, a kalózok hulláin verekedő tengeri ragadózóktól.
– Amint hazatértünk az első dolgom lesz, hogy kérelmezzem apámtól a kikötővárosok megtisztítását. A Céh és a rabszolga kereskedők nem tehetik többé lábukat városainkba.
– Ó Bandarban nagyon elterjedt a korrupció. – vetette közbe a hajó kapitánya.
– Sok város háborúzni is hajlandó lenne, hogy megvédje a Céhet.
– Akkor legyen háború. Ezek a nyomorultak gyilkolták a szomszédainkat, elrabolták és eladták a gyermekeinket. Nem bújhatnak többé gerinctelen előkelők széke mögé. Tengerentúli gyarmatainkat sem tarthatjuk meg, ha saját városaink nincsenek biztonságban.
Esmeralda hercegnő a Willow folyó mentén utazott Milannal, Xénával és népes kísérettel. Megbízatásukat sikerrel teljesítették. Dunwich biztonságát katonai őrjáratok hálózata garantálta a mithrilbányákhoz vezető utakon és a környező tengereken. Dunwich elszánt hadai Xéna vezetésével visszaszorították a rabszolga kereskedelmet. Bár a Céh hatalma megszenvedte a Calimportnál elszenvedett vereséget, még inkább az azt követő heteket, piacaik távoli városokban újra feltűntek. De ameddig Esmeralda és Milan él, a dunwich-i nők közt nem lesz több eladott szerencsétlen.
Xéna elfogadta a hercegnő ajánlatát, hogy maradjon a városban. Boldog volt Milan közelében, aki a várőrség kapitánya lett. De ahogy a napok múltak, és hűvös szelek kezdtek fújni, egyre többet gondolt szülőföldje dombjaira, az asszonyok dalaira aratás közben. Dunwich kedves, hálás polgárai már közömbösnek tűntek számára. Udvariasságuk, előzékenységük megfakult, egyre inkább érezte, haza kell térnie. A változást Milan is észrevette Xénában, beszélni szeretett volna vele, de sohasem tudta rávenni, hogy kimondja, mi játszódik le benne. Xéna sem tudta, hogyan mondja el, miért kell elhagynia, s mivel győzze meg a fiút, hogy egyedül, nélküle kell elmennie. A változás Esmeralda éles szemét sem kerülte el, s a nő egy éjszaka alkalmat teremtett a beszélgetésre.
– Te nagyon elnéző vendéglátó vagy hercegnő. – próbálta Xéna megkerülni a választ.
– És én nagyon jól érzem magam a palotádban. Tudom, hogy mindenki szívesen lát, de nekem vissza kell térnem a szülőföldemre.
– Sok szerencsét kívánok neked Xéna. Városunkban mindig szívesen látott vendég vagy, ha erre jársz. – Esmeraldának remegett az ajka, amint a lágy szavak elhagyták.
– Szeretném, ha sok olyan harcosunk lenne, mint te. Szeretném, ha egyszer újra a személyes testőröm lennél.
– Milan ugyanolyan jól gondoskodik a biztonságodról, ahogy Justin is tette.
– Nem valószínű. – remegett meg Esmeralda hangja.
– Azt hiszem Justin valóban elveszett, s Milant te viszed magaddal.
– Nem, ő nem jöhet velem, én túl messzire megyek, hogy hazaérjek. Mit gondolsz, én nem láttam, hogyan néz rád? Hogyan nyílik meg a szíve, ha a te hangodat hallja? – lehunyta a szemét. Egyszerre emlékezett anyja utolsó szavaira, a dacos válaszra, a véres vágyakra, és Milan hűséges rajongására, kitartó gyengédségére.
– Milan téged szeret Xéna.
– Szerethet, de rád van szüksége, s ez fontosabb az első szerető boldogságánál.
– Elmondod neki?
– Nem hiszem, hogy képes vagyok rá.
– Képes vagy rá, ha valaki, te képes vagy ilyen áldozatra is. – Esmeralda királynői tartása elveszett a könyörgésben.
– Ez a seb még nekem is túl fájdalmas lenne.
– Igen Xéna. Mégis az ilyen sebek vigasztalják legjobban lelkünk fájdalmát.
– Nem értem.
– Szegény Xéna, gondolom, hogy nem érted. Senki nem érti, aki nem tapasztalta még, hogyan forr be egy ilyen veszteség ütötte seb, hogyan csitul a fájdalom halvány folyamatos lüktetéssé odabent. Szegény Xéna, és a szegény férfi, aki mindkettőnknek kedves.
Milan az asztalnál írt. A negyedik kimutatásával végzett már, ha eggyel kész volt, gondosan aláírta, és félretette. Száraz, finom homokot szórt rá, hogy felitassa a tintát, aztán megdörzsölte a szemét. Holnap előlépteti a helyettesét, és benyújtja lemondását. Mindig le tudta győzni a nehézségeket, de azok mindig világosak voltak. Xénával hetek óta valami baj volt, valami, amiről nem beszélt. Ha nem találja a helyét a városban, akkor nem keresheti a megoldást egyedül. Milan pedig nem hagyhatja magára Xénát. Halk kopogtatás az ajtón.
– Elengedlek mára! Ma éjszaka már nem lesz szükségem rád. – szólt ki Milan.
Zavarba jött, amint Xéna lépett be. A harcosnő finom selyemköntösbe burkolózott. Halványkék, tengerre emlékeztető ruhába. Milan először látta így. Amikor páncélban volt, fegyverrel a kézben mindig erőt sugárzott, de ez most egészen másfajta hatalom volt. Más, de nem gyengébb erő.
Esmeraldának igaza volt, gondolta Xéna. Volt valami finom, légies, kecses és felemelő a saját fájdalmában. A torkában gombócot érzett, tekintetét szemérmesen a padlóra szegezte, ahogy a szónoklatra próbált emlékezni, amit egész délután fogalmazott. De a szavak elvesztek, amint Milan elélepett, és átölelte.
Herkules, te sohasem mutattad nekem ezt az oldaladat. Ha választok, tudom, hogy mindig a legjobbat választom, neki is, magamnak is. Miért nem tudom most mégsem kimondani? Miért, hogy vele akarok lovagolni a tavaszi legelőkön? Vele akarom megosztani az álmaimat. Nem akarok aggódni az éjszakai biztonságomért, vagy azért, hogy mikor eszem újra. Nyugodtan akarom üdvözölni az embereket a fegyvereim nélkül is. Érezni akarom az erejét, amikor egymás mellett fekszünk az ágyban. Hallani a szívverését a mellemen, hallani, ahogy a nevemet suttogja, amíg szerelmeskedünk. Nem lehet. Az én utam más, és abban ő nem vehet részt. Lelkemnek ez a része nem élhet most. Nem élhet együtt a soha meg nem bocsátó sötét kísértetekkel, akik mohón tolakodnak álmaimban.
– Miért sírsz Úrnőm? – Xéna kétségbeesetten nézett rá.
– Ne hívj így Milan! Többek vagyunk mi egymásnak, mint bajtársak.
– Így van kedvesem. – mondta az, és végigsimogatta Xéna sötét haját.
Ajkaival súrolta nyakának puha bőrét, gyengéden harapta a füle mögött. Xéna a sírás szélén már minden esélyét elveszítette, hogy megszólaljon. A fiú erős karjának vigasztalása szétszaggatta utolsó elhatározását is. Ő, aki hátrálás nélkül dacolt karddal, nyíllal, ököllel, elhullott egy gyengéd érintéstől. Meghajolt a fiú elvesztésének lehetősége előtt.
Xéna eltolta Milant, és megoldotta a selymet a vállán. Az elválás szomorúságát másként is ki lehet fejezni, a fájdalmas szív tűzbe borult, a fátyol a lábához hullott, és Milant kézen fogva maga mellé húzta az ágyra. Xéna teste lázas volt és kitartó. Remegő combokkal szorította magába a fiút. Ujjai a hajába markoltak, míg ő csókolta a vállát, nyakát, kulcscsontjának a mélyedéseit. Xéna csípője erős, lassú ritmusban ringott, két kézzel markolta Milan fenekét, érezte az izmok feszülését, a testében tomboló férfiasságot. A nedves, összegyűrődött lepedőt tépte önkívületében. Milan összekulcsolta ujjaikat, teljes hosszában az ágyra szorította őt, és görcsbe ránduló csípővel siettette őt. Xéna felkiáltott, amint a testük szorosan összepréselődött.
A kiáltás néhány percre félbe is szakította szerelmeskedésüket. Milan óvatosan csak a fejét dugta ki az ajtón, és zavartan mentegetőzött a felriasztott cselédségnek. Xéna könnyes szemmel, és tiszta szívvel kacagott. Ritkán tett ő olyat, ami miatt mentegetőznie kellett volna, különösen egy férfi előtt, most boldogan nevetett Milan szégyenlősségén, és a rémült cselédek tiszteletteljes hátrálásán.
Aztán a fiú visszamászott az ágyba, és belekeveredett az ágyneműbe, mialatt apró csókokkal árasztották el egymást. Ekkor már lágyan, óvatosan ölelkeztek, a gyönyör izzása a ragaszkodás melegévé csendesedett.
Xéna felkelt, és lenézett a mélyen alvó városra. A levegő friss volt, és ő örült, hogy mégsem tudta elmondani. Immár megértette a fájdalmat, de tudta, nem tehet mást. Milan az ágy szélén ülve nyúlt utána.
– Gyere vissza az ágyba, Xéna. Ez a csendes éjszaka olyan gyorsan elmúlik.
– Ölelj meg Milan! – hálás volt a sötétségnek, hogy elrejti a szemében csillogó könnyeket.
A reggeli nap beözönlött az ablakon, és melegével felébresztette Milant. A fiú a félálom kellemes érzésével nyújtotta karját Xéna felé. De csak a gyűrött, kihűlt lepedőt érezte maga mellett. A szoba csendes és üres volt. Kapkodva öltözött, és Xéna szállására rohant, de az ajtó előtt megtorpant. Már tudta, mit talál. Bár a csalódás keserű volt, nem volt meglepve. Az ablakból kinézett az ébredő világra. Tiszta nap volt, közömbös a bánat iránt.
Xéna ott lovagolt valahol a napsütötte földeken, fölötte az ég olyan lágy kék, mint azok a szemek, amelyekből – Milan tudta – csorognak a könnyek.
Megjött és újra kezdetét vette a vad szex…- erotikus történet
A barátommal szakítottunk, mert külföldre ment dolgozni, és egyikünk sem hitt a távkapcsolatban. Majd néhány hónap eltelte után, semmilyen előzetes nélkül beállított hozzám. A lábam földbe gyökerezett, amikor megláttam a már jól ismert szempárt. Szemünk találkozása után ajkaink is hamar összeértek, és szenvedélyesen csókolózni kezdtünk. Ajkaink annyira forróak voltak, és akkora tüzet csiholtak bennünk, hogy azonnal a szoba felé vettük utunkat. A ruhát vadul ledobáltuk magunkról, és azonnal egymás testének feltérképezéséhez kezdtünk.
Végig csókolta a testemet, a nyakamtól indult, és egyre lejjebb haladt. Visszatért külföldről és újra kezdetét vette a vad erotika…
Fürge nyelvével a mellemet nyalogatta, miközben kezével már más területeket kényeztetett. Hamarosan azonban utolérte a kezét és szétnyitotta a lábam. Közé hajolt és vadul nyalogatni kezdett. Nyelvével megízlelte puncim minden apró részletét. Körbenyalta a szeméremajkamat, aztán közé dugta a nyelvét és a csiklómat nyalta. Mindeközben az ujjaival már a kitágult hüvelyembe matatott és gyorsuló ritmusban mozgatta bennem őket. Minden érintésétől megremegtem, majd én is viszonoztam a tőle kapott csodálatos élményt. Dákója már úgy állt mint egy cölöp. Forró nyelvemmel teljes hosszában végig nyaltam, majd makkját kezdtem kényeztetni. Körkörösen nyaltam, mikor pedig már nedves volt a teteje a számba dugtam. Egyre erősebben kezdtem szopni, amitől egyre hangosabban nyögdécselt. Úgy baszottt, ahogy én szerettem…
Mikor már nem bírta sokáig egyetlen mozdulattal lábaimat hatalmas terpeszbe feszítette, és belém hatolt. Kemény farka akadálytalanul siklott bennem, erősen végigdörzsölve hüvelyemet. Csodálatos érzés volt, és szinte szálltam a gyönyör felhőjén. Lassan, ritmikusan mozgott bennem, majd pedig mikor már közel voltunk az orgazmushoz, gyorsított a mozgáson. A két lábamat összeszorítottam és felemeltem, hogy ezzel még szorosabbá tegyem az amúgy is szűk járatomat. Ez a mutatványom hamar célt ért. Mindkettőnkön végigszaladt az orgazmus áramütése, amely testünk minden porcikáján szikrázott, és hangos nyögésekkel kiadtuk magunkból a gyönyör pillanatát. Aznap szinte alig beszéltünk arról, hogyan is került oda olyan váratlanul, csak a pillanat hevének éltünk, és kihasználtunk minden percet.
Vad szex és szenvedély Budapesten a fogadáson..
Bea vagyok, egy budapesti cég ügyvezetője. Nemrég egy céges fogadáson rabul ejtett az egyik munkatársam, akivel egy irodában fergetegeset szeretkeztünk. A bulin ott volt mindenki, aki a vállalatnál számított, és hát folyt a pezsgő bőven. Pár órás buli után már éreztem a fejemben az ital hatását, és a lábaim között is, ugyanis a piától mindig beindulok, és szexre vágyom. Kiszemeltem tehát az egyik jóképű kollégámat, Viktort, akit nem kellett sokáig fűznöm, hamar bevonultunk az egyik félreeső irodába. Gyorsan vetkőzni kezdtünk, és addig is csókokkal kényeztettük egymást, nem szabadultunk meg minden ruhadarabtól, csak ami lényeges volt, a többi a földre került rólunk. Viktor az íróasztalnak döntött, és a már kiszabadított melleimnek ugrott. Nyelve, forró lehelettel falta rózsaszín mellbimbóimat, miközben kezei finoman masszírozták érzékenykebleimet. Majd tovább haladt, egyenesen a már szaporán lüktető puncimhoz. Egyik kezével széthúzta szeméremajkaimat, és máris birtokba vette szájával a vörösen duzzadó csiklómat, míg a másik kezével puncim nyílásán körözött.
A szenvedély hevében bárhol, bármikor…- erotikus történet
Szabi és én pár hete vagyunk csak együtt, így ha a szenvedély elkap minket, bárhol egymásnak esünk. A minap pont tévézés közben ért utol minket a vágy, amikor egy szexfilmre kapcsoltuk a tévét. Nem kellett sokáig néznünk, hogy felizguljunk, hamar elkezdtük egymást simogatni, majd csókolni, ahol csak értük a másikat. Szabi, a számról a nyakamra tért át, majd blúzom nyílásába rejtette arcát, ami alól már félig kikandikáltak a melleim. Hamar vetkőzetni kezdtük egymást, így pillanatok múlva már egymás meztelen testét simogattuk. Szabi nagyon jó szerető volt, hamar felkorbácsolta a vágyaimat. Lassan hátradöntött a kanapéra és kezébe véve a melleimet, a mellbimbóimat a szájába véve szívni kezdte azokat. Nyöszörögve húztam fejét még közelebb magamhoz, miközben lábaimat jól szétfeszítve készültem a folytatásra. Ő nem is habozott sokáig, máris lábaim közé vetette magát, és benyálazott ujjait lassan puncim mélyére tolta, miközben nyelve rátalált forrón lüktető csiklómra.
Vidéki szex a fa tövében…- erotikus történet
Budapesti nő vagyok a munkája után egy jó szexre mindig vevő. Nemrég egy ismerősöm vidéki tanyáján töltöttem pár napot, de azt rengeteg szex-el. A vidéki birtokot egy jóképű férfi irányította, aki már az odaérkezésemkor felkeltette a figyelmemet, és megbizsergetett ott legbelül. Az ismerősömnek az érkezésünk után már el is kellett mennie üzleti ügyben, így én maradtam ott egyedül az intézővel, Bálinttal a tanyán. Napközben pihengettem, de mindig őt kerestem a tekintetemmel, és ha láttam, kacérkodni kezdtem vele. Délutánra forróság volt, így napoztam a kertben, bikinim alig takart valamit a testemből. Mikor megláttam Bálintot felém közeledni, intettem neki, és ahogy hozzám ért, magamhoz húztam, és hosszan szájon csókoltam. Ő sem váratott sokáig, kihámozott bikinimből, ő is megszabadult a munkásruhájától, és máris ott simogattuk egymást anyaszült meztelenül a fűben. Bálint hatalmas farka hamar ágaskodni kezdett, így elé térdelve kényeztetni kezdtem szerszámát.
Egy érzelmekkel teli együttlét – erotikus történet
Sokan gondolják úgy hogy nincs jobb egy egyéjszakás kalandnál. Én pedig úgy gondolom, a világon nincs jobb egy szenvedélyes szexnél, pláne ha az egy hosszú párkapcsolat része. Véleményem szerint, az érzelmekkel, gyengédséggel teli szeretkezés sokkal nagyobb élvezetet tud nyújtani, mint egy szimpla szex.Úgy gondolom, hogy igazán jót szeretkezni csak azzal lehet, akit tényleg szeret az ember. Talán sokan úgy gondolják, hogy maradi vagyok, de tudom mit beszélek. Mindkettőt próbáltam már, de a szerelemmel, érzelmekkel teli szeretkezést sokkal jobban élveztem. Mióta a jelenlegi párommal vagyok, csodásabbnál csodásabb szeretkezéseket élünk meg együtt.